"Sie dient dem Schutz der Umgebung."

Traduction :Elle sert à la protection des environs.

June 10, 2018

3 commentaires


https://www.duolingo.com/jd_musicien

Il me semble que la phrase "Elle sert à [quelque chose]" signifie que l'on parle d'un objet qui s'utilise pour "quelque chose". Par exemple, si l'on parle d'une casserole, "elle sert à cuire les aliments".

Chers amis germanophones, je vous remercie d'avance de me corriger si je me trompe, mais il me semble que dans ce cas, on traduirait plutôt "servir à" par "nützen". Non ?

Si c'est le cas, j'ai eu bien raison de signaler que non seulement "Elle sert la protection des environs" est une traduction correcte, mais qu'en plus "Elle sert à la protection des environs" est au mieux maladroite.

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 16

pour donner des exemples:

On pourrait utiliser "sie dient dem Schutz ..." pour une personne, mais personnellement je dirais plutôt "sie setzt sich für den Schutz ... ein."
https://de.pons.com donne
verbe trans.
4. servir (apporter son aide):
servir qn : sich für jdn einsetzen

verbe intr.
1. servir (être utile):
servir (voiture, outil) : von Nutzen sein
servir (conseil, explication) : von Nutzen [o. nützlich] sein
servir à qn à la réparation/à faire la cuisine (machine, outil) : jdm zur Reparatur dienen/dazu dienen zu kochen
à quoi cet outil peut-il bien servir ? : wozu dient dieses Werkzeug eigentlich ?
à quoi sert[-il] de réclamer ? : wozu sich beschweren
pleurer ne sert à rien : weinen hilft nichts
rien ne sert de t'énerver : es bringt nichts, wenn du dich aufregst (fam)

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/jd_musicien

Bien vu, merci !

June 18, 2018

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.