"I like shopping a lot."
Translation:Me gusta mucho ir de compras.
"ir" means "to go". Nowhere in this sentence does it say to go. Me gusta mucho de compras isnt correct? Really?
while I agree they need a different definition, your sentence is grammatically incorrect. That basically translates (I think) to "I like a lot of shop" or "I like a lot of you shop" depending how you're looking at "compras."
I think it should be "me gusta mucho comprar. " comprar is to shop/buy, me Gusta is I like, mucho is a lot. /shrug
Compras is a plural noun here. Ir de compras is a phrase in Spanish. It's a good one to learn.
I think that if not for this forum I would have given up a long time ago.
That's why they added the forums shortly after launch. Language is inherently a social thing :)
I think it is not wrong. There is a difference, albeit subtle, between 'shopping' and 'going shopping.' The latter is what you do on the way to the former.
Hi AlekseyZ. You need to put "ir" . Me gusta mucho "ir" de compras. Saludos
It should say "i like TO GO shopping" in the English sentence. I don't think it's grammatically right
wouldn't this translate to "i like to go shopping a lot" and not just plainly "i like shopping a lot"? i know that the meaning is the same but i just wanna be clearer on this.
Es una frase en general. No sé si voy a comprar 1 o 2 o más cosas, quizás compro alguna cosa más que no estaba planeada, entonces se dice: voy de compras
its an expression you use "de compras" when youre just going to buy things without knowing a100% what youre gonna do but if you say "voy a comprar" you know what you're gonna buy, or at least thats how i use them
Hi LaneV. "Me gusta mucho comprar" (or ir de compras) is not the same that "Me gusta comprar mucho". In the first one "mucho" is an adverb and in the second one it is an adjective. Please look at my previous post it maybe can help you. Good luck. Saludos
Hi Lane. 1- Me gusta mucho comprar (I really like to buy). 2- Me gusta comprar mucho ( I like to buy a lot). 1= I like the action of go out to buy anything it does not matter what, just to go to buy. 2= I buy 10 things instead 1 thing or I buy much more than I need and it can be different objects too. Is this what you ask me? If not, I'm sorry I didn't understand . Saludos
It's just confusing with the "ir" in there. In the translation, there is no "to go or am going", so.... (i did read all the comments).
Me gusta mucho ir de compras = I really like to go shopping.
Me gusta mucho hacer compras = I really like shopping
Because you aren't the subject in the sentence. Gustar is strange like that; more literally it's 'going shopping is pleasing to me'. The 'going shopping' is the subject, and the verb is conjugated to that (gusta), with 'me' in front of it to signify it happens to you.
Hi RichardFre. "Mucho" is an adjective and an adverb. Adjective: when we use "mucho" with a noun we must see if this word is plural or singular and masculine or feminine. Ex: Yo tengo mucho frío. Hay mucha humedad. Ellos son muchos hombres. Nosotras somos muchas personas. Adverb: when we use like this never change, it is always "mucho" and its action it is about verb. Ex: Ella camina mucho. Ella camina mucho más que yo. Nosotros comemos mucho arroz. Esta cosa es mucho mejor que esa. Ellas bailan mucho los sábados. Espero que esto te ayude. Saludos.
This is confusing when to use comprar vs. compras for a simple statement of, "I like to go shopping."
It seems the translation is actually saying, "I like to GO shopping a lot."
I like shopping a lot. And the app says the Spanish translation is "me gusta ir de compras" where is the "a lot" why is it not translated?
I remember it this way. "Mi" is short for "Mine" (or my) as in this is my brother "Este es mi hermano" - with "Me" I like to think the "e" stands for emotion - I love duolingo "Me encanta duolingo". Very small trick but it helps me remember.
I have the same problem. I think our answer is also correct, so I reported it.
I put Yo me gusta mucho ir de compras. Can anyone explain why this is wrong?
@Rikarrdo, "yo me gusta" is nonsense because "me gusta" literally means "it pleases to me". You wrote something that could be rendered in English as "It I like" (to give the idea).
Hi cawooz. I explained this above to RichardFre. Please look for it. Saludos
In all these comments I still don't have a satisfactory CLEAR answer as to WHY ir has to be in this translation especially since in the hover notes there is a choice between ir de compras and de compras. SOMEBODY please explain. Please?
Because that's the Spanish expression. We are striving to speak Spanish like native speakers, not just use English constructions with Spanish words.
Ir de compras is a phrase in Spanish meaning to shop or to go shopping. If you leave out ir it doesn't make sense.
How about some consistency last subject we're seeing "A's"and "le's" now we're just throwing it away.
This is very consistent. Le means to him/her/usted. We're using me because it's to me. We wouldn't use a unless a noun was used, not a pronoun, like here.
Yup, that is a poor translation. Should be, me gusta mucho de compras. Also I don't see why you cannot put mucho at end of a sentence after using gusta...? Is it just a Spanish rule?
There is nothing wrong with the translation.
"me gusta mucho de compras" doesn't make sense in Spanish. You can't use de compras, a prepositional phrase, as a subject.
Ir de compras is a Spanish expression. It can mean going shopping or just shopping.
Mucho is modifying gusta, so it should go right after.
If TO GO is really a necessary part of the Spanish sentence, then TO GO should also be included as a necessary part of the English translation. This is extremely confusing to native English speakers, especially because Duolingo always wants an exact translation of every single word on all other occasions.