"I like shopping a lot."
Translation:Me gusta mucho ir de compras.
89 Comments This discussion is locked.
"ir" means "to go". Nowhere in this sentence does it say to go. Me gusta mucho de compras isnt correct? Really?
while I agree they need a different definition, your sentence is grammatically incorrect. That basically translates (I think) to "I like a lot of shop" or "I like a lot of you shop" depending how you're looking at "compras."
I think it should be "me gusta mucho comprar. " comprar is to shop/buy, me Gusta is I like, mucho is a lot. /shrug
Compras is a plural noun here. Ir de compras is a phrase in Spanish. It's a good one to learn.
I think that if not for this forum I would have given up a long time ago.
That's why they added the forums shortly after launch. Language is inherently a social thing :)
Yes, but imagine if you were asking this question of someone already in the store, and they said "I like shopping a lot." I don't think ir would be correct. Without context, it could go either way.
I think it is not wrong. There is a difference, albeit subtle, between 'shopping' and 'going shopping.' The latter is what you do on the way to the former.
Hi AlekseyZ. You need to put "ir" . Me gusta mucho "ir" de compras. Saludos
I believe it was in the hints at the start of the lesson... ir de compras is an expression that means "shopping" or "to go shopping", and it's just one of those handy phrases we need to remember.
It should say "i like TO GO shopping" in the English sentence. I don't think it's grammatically right
wouldn't this translate to "i like to go shopping a lot" and not just plainly "i like shopping a lot"? i know that the meaning is the same but i just wanna be clearer on this.
Es una frase en general. No sé si voy a comprar 1 o 2 o más cosas, quizás compro alguna cosa más que no estaba planeada, entonces se dice: voy de compras
its an expression you use "de compras" when youre just going to buy things without knowing a100% what youre gonna do but if you say "voy a comprar" you know what you're gonna buy, or at least thats how i use them
It's funny but I just accepted "ir de compras.". Readind these comments will help me remember. But my question is about the word order. What is the reason that mucho has to come right after the verb? I wanted to put it at the end if the sentence.
Doesn't this mean "I like to GO SHOPPING a lot? " I said "me gusto comprar mucho" and was marked wrong but it makes more sense translation - wise.
Hi LaneV. "Me gusta mucho comprar" (or ir de compras) is not the same that "Me gusta comprar mucho". In the first one "mucho" is an adverb and in the second one it is an adjective. Please look at my previous post it maybe can help you. Good luck. Saludos
OK so if the "mucho" was in the right place, would THAT translate correctly? Me gusta mucho comprar?
Hi Lane. 1- Me gusta mucho comprar (I really like to buy). 2- Me gusta comprar mucho ( I like to buy a lot). 1= I like the action of go out to buy anything it does not matter what, just to go to buy. 2= I buy 10 things instead 1 thing or I buy much more than I need and it can be different objects too. Is this what you ask me? If not, I'm sorry I didn't understand . Saludos
Me gusta mucho ir de compras = I really like to go shopping.
Me gusta mucho hacer compras = I really like shopping
It's just confusing with the "ir" in there. In the translation, there is no "to go or am going", so.... (i did read all the comments).
"Gusta mucho" is a phrase, "ir de compras" is a phrase. We have lots of illogical, or twisted, phrases in English. How about "How do you do?" Do what? The list can go on and on. I'ts the way we say it.
Because you aren't the subject in the sentence. Gustar is strange like that; more literally it's 'going shopping is pleasing to me'. The 'going shopping' is the subject, and the verb is conjugated to that (gusta), with 'me' in front of it to signify it happens to you.
Hi RichardFre. "Mucho" is an adjective and an adverb. Adjective: when we use "mucho" with a noun we must see if this word is plural or singular and masculine or feminine. Ex: Yo tengo mucho frío. Hay mucha humedad. Ellos son muchos hombres. Nosotras somos muchas personas. Adverb: when we use like this never change, it is always "mucho" and its action it is about verb. Ex: Ella camina mucho. Ella camina mucho más que yo. Nosotros comemos mucho arroz. Esta cosa es mucho mejor que esa. Ellas bailan mucho los sábados. Espero que esto te ayude. Saludos.
Interestingly, I already had this more or less internalized but your examples just made me wonder - how do you differentiate "He eats a lot of rice" vs "He eats rice a lot"? It seems they would both be translated as "El come mucho arroz", no?
Hi GAEp9171. The translation is correct. Here "mucho" modifies the verb. The action verb is "to eat" and "rice" is an object. "Mucho" is working on eats. You can say "Él come mucho" without "rice" and it is a clear sentence that shows how the adverb works. Saludos
This is confusing when to use comprar vs. compras for a simple statement of, "I like to go shopping."
Hi cawooz. I explained this above to RichardFre. Please look for it. Saludos
It seems the translation is actually saying, "I like to GO shopping a lot."
I like shopping a lot. And the app says the Spanish translation is "me gusta ir de compras" where is the "a lot" why is it not translated?
I remember it this way. "Mi" is short for "Mine" (or my) as in this is my brother "Este es mi hermano" - with "Me" I like to think the "e" stands for emotion - I love duolingo "Me encanta duolingo". Very small trick but it helps me remember.
I have the same problem. I think our answer is also correct, so I reported it.
I put Yo me gusta mucho ir de compras. Can anyone explain why this is wrong?
@Rikarrdo, "yo me gusta" is nonsense because "me gusta" literally means "it pleases to me". You wrote something that could be rendered in English as "It I like" (to give the idea).
'Yo' is not used in this reflexive form; rather
A mí me gusta mucho ir de compras = Me gusta mucho ir de compras.
Going shopping is really pleasing to me, myself = I like going shopping a lot = I like shopping a lot.
This is how I explain the reflexive format, not being a native Spanish speaker
This isn't a reflexive at all. This verb needs an indirect object (to me).
Reflexives are when the object points back to the subject (e.g. I saw myself)
I see your point that a verb is reflexive when the subject and the object are the same. But the indirect object ("to me") is still present implicitly (although omitted). So it seems that this should be considered a reflexive? If not, how do we categorize this format?
You recognize a reflexive verb from the fact that the verb refers back to the subject (i.e. subject and object coincide). Which is not the case here: [implicit subject] me gusta.
The conjugation itself of gustar tells us that that the subject (it/she/he/formal-you) doesn't not coincide with the indirect object (I).
This is the advantage of (non isolating) pro-drop languages :)
Take amar for example:
o. [I love myself - reflexive!]
a. [it/s(he)/formal-you love/s me - not reflexive]
Esta es no correcto, por que "mucho ir de compras" y "comprar mucho".. muy diferente! No entiendo que! Responder me, por favor..
Hola FatihBaris. I answered this in two posts in this chat. Please read them, that can maybe help you. Ya expliqué esto en dos entradas previas, por favor léelas, quizás te ayuden. Buena suerte
The translation in English is unclear if it means they really like shopping or if they like shopping frequently, so both placements of mucho, both before and after, ir de compras, should be accepted. However, many comment here indicate a use of compras instead of ir de compras, which is a separate problem. Shopping is ir de compras.
Can anyone tell me the reason for the change in gender of gusta and mucho.. shouldn't it have been gusta/mucha or gusto/mucho
Gusta is a verb and verbs don't change based on gender.
Mucho is an adverb, describing gusta, and adverbs also don't change based on gender.
In all these comments I still don't have a satisfactory CLEAR answer as to WHY ir has to be in this translation especially since in the hover notes there is a choice between ir de compras and de compras. SOMEBODY please explain. Please?
Because that's the Spanish expression. We are striving to speak Spanish like native speakers, not just use English constructions with Spanish words.
The question should have been I like TO Go shopping a lot .....
Reword the question
This can translate as to shop or shopping in English. Both are correct. It's important for users to realize Spanish uses only the infinitive, while English can use an infinitive or gerund.
How about some consistency last subject we're seeing "A's"and "le's" now we're just throwing it away.
This is very consistent. Le means to him/her/usted. We're using me because it's to me. We wouldn't use a unless a noun was used, not a pronoun, like here.
Ir de compras is a phrase in Spanish meaning to shop or to go shopping. If you leave out ir it doesn't make sense.
If TO GO is really a necessary part of the Spanish sentence, then TO GO should also be included as a necessary part of the English translation. This is extremely confusing to native English speakers, especially because Duolingo always wants an exact translation of every single word on all other occasions.