"She is not my girl."

訳:彼女は私の女の子ではない。

4年前

11コメント


https://www.duolingo.com/akira_tomii

my girlとは、「彼女」の意味でしょうか。正解の「私の女の子」だと「娘」の意味になると思いますが。

4年前

https://www.duolingo.com/NguyetTran270928

私の彼女とは、英語で “ my girl friend “ だと思いますね。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/zhbe3

もう少しわかりやすい言葉にしてほしいよね、 彼女は私の女の子ではない。

ん?? ってなった

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/marutaya20

日本語が変だ!

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/Cafetom
Cafetom
  • 24
  • 2
  • 329

時々有り得ない英語のヒアリング問題が出て悩ませられますが何故このような問題を考え付くのか不思議です。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/VFWX9

私の女の子って・・・?

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/hikafu

「彼女は」と「彼女が」だと、どちらが正しいと思いますか?

4年前

https://www.duolingo.com/cI5z4

彼女は

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/cI5z4

彼女は

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/CmRC7

my girl の部分を「恋人」にして訳したら「私の」が抜けている...と云う返事が訂正文として帰ってきました。ちなみにただの「友達」なら my に繋げるのは friend だけで良いのでは? girl の部分を強調したいという事は「恋しい」もしくは「異性として好き」の意味合いが強いからでは??

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/kUm61
kUm61
  • 24
  • 233

彼女は私の女の子では、ない。この表現は日本語的にとらえると、セクハラに思われる、誤解しやすいが、英語的にはありなのでしょうか?

5ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。