"Silný vítr zabil dva lidi."

Translation:A strong wind killed two people.

June 11, 2018

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Tibro3

Taking note of the fact that singulars and plurals do not always perfectly correspond across languages, I would offer the English translation as, "Strong winds killed two people."

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Plural "silné větry" is possible in Czech as well. So I think the Golden rule is against accepting.

June 11, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.