1. Forum
  2. >
  3. Topic: Klingon
  4. >
  5. "HIvje' vISoplaH. murIQmoHbe'…

"HIvje' vISoplaH. murIQmoHbe'."

Translation:I can eat a glass. It does not injure me.

June 11, 2018



So I know where this comes from - a project to translate "I can eat broken glass" or something like that into a bunch of different languages - but I would argue that it is a poor sentence to include in the course. For one thing, "I can eat a glass/cup/mug/drinking vessel" is pretty ridiculous, and has nothing to do with eating the material we call glass.

June 11, 2018


We now have 'al'on glass (material).

'al'on vISoplaH. murIQmoHbe'.

June 11, 2018


I believe that sentence is in the course somewhere as well.

June 12, 2018


It's archived now, but here's the site for the I Can Eat Glass Project: http://www.oocities.org/nodotus/hbglass.html. The Wikipedia page on it is https://en.wikipedia.org/wiki/I_Can_Eat_Glass.

June 27, 2018


I can't help seeing Ralph Wiggum's face when I read this sentence.

October 26, 2018
Learn Klingon in just 5 minutes a day. For free.