"You walk during your lunch hour."

翻译:你在你的午餐时间走路。

4 年前

13 条评论


https://www.duolingo.com/ronnie0405

你在你的午饭时间散步应该也可以吧?

4 年前

https://www.duolingo.com/elishaxu

我喜欢这个译法

4 年前

https://www.duolingo.com/Tinahuang123

我也是这么写的~对了

4 年前

https://www.duolingo.com/Mr_Demo

I misheard “walk” for “work”

4 年前

https://www.duolingo.com/cactusxj
cactusxj
  • 18
  • 16
  • 16
  • 8
  • 3

Me too

4 年前

https://www.duolingo.com/yangluenwei

你走路在你的午餐時間

4 年前

https://www.duolingo.com/Frozen-Elsa

走路和散步……有啥区别吗!?

4 年前

https://www.duolingo.com/fontaine.h
fontaine.h
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1418

你在午飯/中飯/午餐時間散步/走路. 你在午休時散步/走路. 中文可以有上述各說法.

4 年前

https://www.duolingo.com/cowchan

你在午飯時間步行

4 年前

https://www.duolingo.com/yangkeer

你在你吃中饭的期间散步。。我就少了一个午字啊嘤嘤嘤作死!

4 年前

https://www.duolingo.com/jagerhu

What's the difference between "你在中午吃飯時間走路" and "你在你的午餐时间走路" ??

4 年前

https://www.duolingo.com/yunzhiwu

You are in your lunch hour walk

4 年前

https://www.duolingo.com/hanan0128

我的答案是你在你的午餐时间里走路,不知道哪里错了。。。但是关于正确答案,我个人觉得太硬板了,during本身的意思就是在什么期间,

4 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!