Different ways of saying "because"

Does anyone know all the different ways you can say "because" and when to use them? (for, fordi, etc.)

6/11/2018, 7:13:08 PM

  • 23
  • 9
  • 198

On top of my head: "for", "in order to" or "for the benefit of" (amongst other meanings). As it is one of the most common words of the language, there is no wrong context for using it, only bad grammatical use. Ex: Vi gjør det for å hjelpe barna i Afrika.

"fordi" is not a phrase you'd want to use in writing, but nobody will bat an eye if you use it in speech, even formal speech. It's use is equal to "because of". Ex: "Jeg var forsinket fordi rulletrappen sto". I suspect it is a short form of "for det at", which is also in wide, regional, spoken use. Ex: Æg blei sinte for de atte han isje konne avlysa på forrhånn (regional south-western dialect, roughly Egersund-area)

"på grunn av", also meaning "because of", but with a more reasoning tone to it. Native speakers instinctively lean more towards this one to clarify, argue for or against, and persuade. If you have an accent, this one is also less likely to trip up the listener, as it has more places for the listener to hook onto than "fordi". Also unlike "fordi", it's not discouraged in writing.

"grunnet" is a formal word, that you'd not use in speech too much. It might come up in speeches, declarations, and reports, but it is an unusual word, especially among the young. Ex: Den norske stat har besluttet å bidra med én subsidiert arbeidsinnvandrer, per husholdning, grunnet økte oljepriser, i kombinasjon med økt produksjon i Ekofisk-feltet.

Related is also "forårsaket", equating to "caused", slightly formal, and uncommon in casual conversation, but frequent on news reports and the like. In casual conversation, "på grunn av" or "fordi" both are more common. Ex: Velten var forårsaket av at kapteinen lastet alle bjelkene på styrbord side, fordi mannskapet ønsket å spille fotball på babord dekk.

As soon as i click the post button, i'm sure i will be remembering more words.

6/12/2018, 11:07:37 PM
  • 25
  • 18
  • 16
  • 671

A native speaker corrected my "fordi" into "siden" on a recent exercise. "Siden" is used strictly in the sense of time within this course, but I guess it can be used exactly like English "since".

6/13/2018, 12:05:03 AM
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.