Then use logic. "En" is usually a preposition that means "in," "at," "of," etc., so if you place any of those meanings before the nouns and consider the entire context, any of those meanings would make little sense, or would be plain awkward. "El" (with the accent) and "el" (without the accent) are clear to me.
Most glowing thing anyone's ever said to me here! Thanks! What I contribute here is mostly viewed as being nasty or "pedantic." I just try to help with my limited understanding, while learning a lot from others.
Congrats on all the languages you've learned or are learning!
Sylvia196828, You & good ol' DanielConcasco (whom I've valued greatly through years of learning here), are absolutely correct. Yet, I'd bet that MOST of the 200 comments deleted were about that female speaker eliding words & her bad enunciation.
"Using logic" can help us to get the sentence correct and move on, & that works fine for slow translation practice, but not for trying to keep up with real conversation!
To me, it sounded like she said "tinny-in," not tiene el. (So I thought, "He has a ticket & they have in passport..." - wait, huh??) Then, I go back & have to read it, not just learn by hearing it.
I love learning Spanish & Dúo the buho! Regardless, I'd love to be able to choose the male speaker, until my ear gets attuned to what to expect to hear in the flow of words - ALL of them!
Sure, we'll get used to it - if we have the patience to stick around for years, just as native Spanish speakers have to get used to mumbling English speakers - but hopefully not in "classrooms"!
Yes, but this is normal in spoken Spanish - it's called enlace and it's a form of elision, which happens to some extent in every language but in different ways.
When spoken at speed, "tiene el" sounds like "tienel".
The normal speed is to train your brain into how Spanish is spoken naturally. Play it at slow speeds and at fast speeds until it sounds natural at fast speeds and you mentally hear "tiene el boleto".
I've never seen Dúo mark someone wrong for using the wrong accent - it will give you a warning to "pay attention to accents" but will still mark it right if you have no other mistake in your sentence. If you are marked wrong, look for the other mistake.
There's no difference in pronunciation for él and el. Duolingo is consistent on using él for "he" and el for the.
Many people have learned the accents without being instructed to do so. You will only learn them if you're committed to learning them. No one can make you, but accents are important because a word that's spelled the same as another may have an accent but it has a different meaning, like el and él, esta and está, and many others.
Understood, but just being a native speaker doesn't mean one speaks the language correctly, just well enough. Americans routinely butcher American English, let alone "English English." LOL... I think one technique is to imitate good speakers of a language in a stereotypical fashion in order to get it right, then, once you get the pronunciation and enunciation right, you can speak naturally and be understood. Just an idea, though probably no good. :)