"A green jacket."
Translation:Una chaqueta verde.
In Spanish, the adjective comes after the noun it modifies. So " blue book " will be "libro azul"( "BOOK BLUE " ) in Spanish. Hope you understand the grammar rule here.
Thank you! This is the second one i missed after i had " un sombrero verde". This sentence cleared it up for me. Thanks a lot.
I think thats just how spanish works.... it has something to do with the verb ending or something like that
Would "Una Chaqueta de verde" also be correct? why is the "de" dropped when refering to color?
But that literally translates to "a jacket of green", which doesn't make much sense because it is green not of it. For example, "una tienda de ropa" works because it is literally a store of clothing (for/containing clothes). I don't know how accurate this is, but I figured I could learn a little too by explaining what I think I know.
Why did it say that 'un chaquetón verde' is the right answer? I've never learned this word before.
In English, coat generally equals jacket. So, chaqueta, abrigo and saco (hadn't seen that before it told me it on Duolingo) should accepted.
are colours not descriptive words? should the colour be put before the noun? i put "Una verde chaqueta" is this right?
Colors are adjectives, which is why they go after the noun in Spanish.
I replied "Un abrigo verde" and was corrected that it should be "Un saco verde."
What are the differences among saco, chaqueta, and abrigo?
Un pairs with masculine words and una with feminine. Problem is there's no real hard and fast rule to determine which is which. Generally masculine words end with o and feminine with a or e, but that's not always the case. You kinda just have to memorize them.
Why are some sentences reversed and some aren't.....it's sssooooooooo confusing....