"A green jacket."
Translation:Una chaqueta verde.
I think thats just how spanish works.... it has something to do with the verb ending or something like that
In English, coat generally equals jacket. So, chaqueta, abrigo and saco (hadn't seen that before it told me it on Duolingo) should accepted.
I replied "Un abrigo verde" and was corrected that it should be "Un saco verde."
What are the differences among saco, chaqueta, and abrigo?