"Buenos días, ¿qué tal está usted?"
Translation:Good morning, how are you?
Qué tal is actually How are you doing and not simply Cómo estás, which is how are you. The estás is used because how a person is/is doing is a temporary feeling. How they are now might be different later. Yes, qué tal and cómo estás mean pretty much the same thing. It is just the translation that is different.
The "usted" is there because if you're talking to someone formally (such as addressing your teacher), you have to add it at the end. I don't know why está is there.
But isn't "Que tal" informal? Like how are you/what's up? For formal, it should be "Como esta usted?"
Im a little confused, i though 'usted' was formal and 'que tal' informal
Wow the formalities really complicate things. I think I'm just going to have to avoid anyone old or important
And complete strangers. Can't forget them. Formalities are used with strangers as well.
I entered "Good morning, how are you feeling?" and it was marked wrong and said I should have used the word "doing" in place of "feeling." I'm not sure if my answer should have been accepted or whether "doing" is a more accurate translation. If someone could let me know that would be much appreciated :)
It is wrong bc how are you feeling in Spanish is cómo te sientes ( or cómo se siente - formal) , qué tal is more how are u ( doing) or what’s up , how are things etc
Usted is you(formal). You use this word when addressing a stranger or other people whom you don't know well(whom you could respectively call Sir, Ma'am, or Miss. These titles obviously can be omitted, such as in this lesson). You also use usted when addressing the police(and other related service positions i.e. medical personnel, firefighters, etc.), governement officials(lawyers, judges, ambassadors/dignataries, etc.), members of the military, and in some cultures, the elderly(however, it could be frowned upon if the person you feel is elderly does not feel that they are, and therefore you would be insulting). Señor is sir in Spanish.