Translation:¿Qué tiempo hace?
I think as a Spanish speaker it is more like "¿Cómo esta el clima?
I wrote [cómo es el tiempo[, and surprisingly, it is accepted.
the correct answer given is "¿Qué tal el tiempo?"
So it's like you're saying what weather is there?
Que hace el tiempo. I mean seriously, how is this wrong?
I wrote "que hace tiempo" and it was wrong but I don't understand why
I think your translation is ´what is making the weather¨
Is "¿Qué está el tiempo?" ok?