Translation:My parents are interested in playing tennis.
"verbs like gustar" only take the singular and plural prefix, and they refer to the object, not the subject. You will only ever see gusta/gustan and interesa/interesan https://www.spanishdict.com/guide/verbs-like-gustar
That’s not quite true: the person you like, or who interests you, can also appear in second person:
I would appreciate some help with the accepted translation. Specifically the verb "interesa" being "interested". I do understand that "interesar" belongs to a family of verbs that include "gustar" and others. I constructed a translation with interesa in the present tense that was accepted. Thank you for any insights. Gracias,
If you say that you're "playing some sport", you normally use jugar together with the preposition a:
- Juego al tenis. - I'm playing tennis.
- A los niños les gustan jugar al fútbol. - The children like playing football.
So whether you use al or el doesn't depend on what sport you're talking about, but the verb you use.
- Veo el tenis. - I am watching tennis.
- Le gusta el fútbol. - She likes football.
If we're talking about a single-word translation there are two-ish possibilities. Remember that English has two different '-ing' forms: the noun-like gerund and the adjective-like present participle, which each have a different counterpart in Spanish.
The English gerund gets usually translated as the infinitive in Spanish:
- Reading is fun. - Leer es divertido.
- I like dancing. - Me gusta bailar.
In many cases you can also use the infinitive in English instead of the gerund and it'll still make sense: "To read is fun" or "I like to dance".
The present participle is often expressed with the gerundio form of the verb in Spanish:
- He is reading a book. - Él está leyendo un libro.
- The man left the room dancing. - El hombre salió de la habitación bailando.
But in many cases you have to use different expressions to match the English present participle:
- We are going to the store tomorrow. - Vamos a la tienda mañana.
- a laughing boy - un niño que rie
No. "They are playing" becomes "Ellos juegan", not jugar.
Words like jugar are infinitives, and are used when the infinitive is used in English.
You need to translate meaning, not words.
Sometimes either the infinitive or the gerund can be used, such as in "I remembered to take my umbrella" vs "I remembered taking my umbrella." There is more info here. https://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/gerund-vs-infinitive-practice
Hi, EdNed2, Eliana34 & RyagonIV - I finally figured out you, Ed, were addressing Eliana instead of Ryagon!
It confused me trying to figure out why you started your comment with "No" following Ryagon, when he did conjugate his example of the present tense "-ing" form of the word.
Thanks for providing your link, though, & many thanks to Ryagon for devoting so much time to reasonable explanations in the forum. :-)
EdNed2, yes; I always try to remember to add the name so it will appear near the person's comment, too, but sometimes that doesn't work; sometimes it still goes down the thread several places - but with the name attached, the person may still receive notification in discussions they follow, I think. (I receive notifications in my email of WAY too many discussions, because I think if I comment, the program treats me as if I hit the "follow" button at the top.) Now & then I have to delete dozens of them without reading them, because they are overwhelming. I'd hate to see the Moderators' feeds, if they are notified in a similar way! The Mods are so good to comment in positive or neutral "voices" when so many people post the same questions that have been asked & answered a dozen times, but they won't read before they post!
I think I've been seeing you & several others who put good posts in, from understanding the problems that we read about in the threads. Learning from each other (& getting corrections from the Mods) is a good thing! :-)
Yeah, I've come across that situation as well. Remember though that this is a bit like learning your native language in school... the 'proper way'... whatever that means. If you learn "the proper way" then you can easily adjust based on local usage.
Please note (before anyone down votes me) I do not believe there really is one 'proper way' to speak any language. :)
If you're referring to the object pronouns that are used in front of verbs, then they all translate as "them", usually.
Los (masculine) and las (feminine) are direct-object pronouns of ellos, ellas and ustedes. Direct objects refer to the immediate sufferer of an action; the person or object the action is done to.
- Las veo. - I can see them.
- ¿Los puedo ayudar? - Can I help you (plur)?
- Ella te los va a enviar. - She is going to send them to you.
Les is the indirect object form of ellos, ellas and ustedes. Indirect objects mostly refer to the receiver of the direct object, or to a person or object that's "influenced" by the action, like in the above sentence.
- Les gustan mucho el concierto. - They like the concert a lot.
- Les parece bien. - It seems good to them.
- Ella les va a enviar los regalos. - She is going to send the gifts to them.
Garry, we're not dealing with interesarse here. We wouldn't be able to use the pronoun les in that case. Instead, interesar is used as a gustar-like verb here. The sentence literally translates as "Playing tennis interests my parents."
You can also form a sentence that's closer to the given English translation:
- Mis padres están interesados en jugar al tenis. - My parents are interested in playing tennis.
Jasmine, are you asking about the verb jugar or about why it's in the infinitive form? Jugar means "to play", so it's an appropriate translation.
The infinitive form is used here because we're using the action of "playing" as a subject in this sentence, as something that interests your parents. For that we need a noun-like form of the verb, and that's the infinitive in Spanish. In English you'll mostly use the gerund (one of the two '-ing' forms) for that purpose.