According to my Latino friend, "la pluma" is what is used in conversation in Latin America which is the same as what is taught in Spanish classes. "Boligrafo", although understood, is not used and considered odd.
I need some help here. So later in the tree DL has been refering to boys and girls as chicos and chicas. Well I tried out this alternative to see if it would work here...it didn't. When is chico/chica applicable?
I think chico/chica work as translations for boy/girl most of the time. Niño/niña, however, are limited to children, so if you're talking about someone as boy and they're not a child, you can't use niño.
This app does a bad job of explaining what the rules are. If you get something wrong, it just gives a stupid example without really explaining why the rules are this way. Therefore you can make the same mistake over and over.
I have been a teacher for 50 years, and I can honestly say that I don't get the verb tenses. I think the lessons didn't prepare me for applying new learning.
I need a lot more practice to be able to apply what you expect me to transfer. It has become very frustrating.