"We are reading the newspaper in Spanish."
Translation:Nosotros leemos el periódico en español.
wtf is going wrong with Duoling? I am literally a spanish speaker (i was born in mexico) and "nosotros estamos leyendo el periódico " should be accepted ! stupid software
Is the -iendo form of leer used or not? I don't understand. When I submitted "Estamos leyendo el diario en español" it was marked wrong.
I did the same thing "estamos leyendo el periodico en espanol" and my answer was not accepted. I reported it as of 9/24/2018, perhaps you should do the same. :)
what about Nosotros somos leemos el periodico en espanol can someone explain please
The verb ‘leer’ (to read) has already been conjugated as ‘leemos’ which is we read, therefore you do not need somos. You wouldn’t use somos anyway as that is only used if describing something permanent like nationality or character. ‘Nosotros somos leemos’ essentially means We we are we read... doesn’t make sense.
I remember from past lessons that the nosotros was left off, and the somos was used, now ot is opposite?
Nosotros leemos translates as we read, not we are reading. I put estamos leyendo el periodico en español and was not accepted.