"That girl is nineteen."
Translation:Esa chica tiene diecinueve años.
40 CommentsThis discussion is locked.
Just because English can express this without years, does not mean the sentence works in Spanish without años.
Esa chica tiene diecinueve - she has nineteen
So it's definitely wrong without the años. Having nineteen isn't the same as being nineteen. English and Spanish express age in different ways.
Because that's not how Spanish speakers express age. It would sound very strange and they would likely understand what you're getting at, but you won't sound correct.
It's like when my ESL students say, "I have twenty-five." I know what they're trying to say but it sounds wrong.