"That girl is nineteen."
Translation:Esa chica tiene diecinueve años.
Duolingo staff please add years old to the English sentence since the Spanish lesson requires it. I didn't realize it was required in the Spanish translation so I didn't add años.19 could have meant months, years, or many other things. You assume that we know exactly what you are asking.
This - Este
That - Ese
These - Estos
Those - Esos
This - Esta
That - Esa
These - Estas
Those - Esas
Whether to use this / that / these / those all depends on the closeness (proximity) of the 'thing' which we are referring to, as well as the number (one or many), this is the same in Spanish. One added complexity of Spanish (as well as numerous other languages apart from English) is that items have genders, and this play a critical role, in the language in establishing the correct ending of words.
How I figure it out in my mind is like this:
This & These:
This - an item in close proximity to me and individual in number
These - is the plural version of 'This'
That and Those:
That - an item farther away (not in close proximity) to me and individual in number
Those - plural version of 'That'
I find it easier to remember the rules for the female version of This / That / These / Those - as you essentially learn 'This' and 'That' and, for
'These' and 'Those', you just add an 's' to make 'These' and 'Those'.
The masc. version of that follows the same rule, it is only the masc version of 'This' and 'These' which changes slightly.
I hope this helps.
My problem was that it stated "she has 19" but did not state "years of age". Could have been stating she had nineteen cats for all I know. Sometimes Duolingo wants a statement literally translated, sometimes like in this case, the meaning needed to be translated. Duolingo does not clue you in on which it wants.
"Esa chica tiene diecinueve", se supone que de edad. En otras oraciones, Duolingo omite la palabra "años"; pero en esta, no. Además, estrictamente; al decir "tiene diecinueve años" no implica que sea de edad; puede ser también de no bañarse o de otras muchas cosas. Equipo de Dúo unifiquen su criterio.
Why 'tiene' and not 'esa'. She IS 19. One can't HAVE time. Even if tiene is accepted, wouldn't esa at least make sense? (Esa chica esta decinueve años)?
On the mujer vs. chica comments, while mujer is technically correct, it is also common to hear 'girl' for women under the age of 20, or even 30; depending on the speakers age and how young she looks.
respectfully no sir. you are incorrect. Without context there is no way of knowing that they meant years. I've heard parents say their toddler is 19(as in months). I've also heard people refer to a young woman as a 19 (as in she is a 19 out of 20). I've heard a dressmakers ask what size is the woman and she replies I'm a 19. In this particular case years is needed to convey meaning. I flagged and reported it for that reason. I am over 40 years old and have been speaking English most of my life. I understand the importance of clarity.