Translation:The secretary does not want to work here.
"The secretary does not want a job here" is incorrect. Can someone clarify why?
That would be "La secretaria no se gusta trabajar aqui." Gustar is to like Quierer is to want
EthanBaer1 the correct translation would be: A la secretaria no le gusta trabajar aquí. And the verb is querer, not "quierer"
I wrote the secretary dose not want to work here. The answer is. The secretary dose not want to work here. How am I wrong?