1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ela procura pelo rapaz."

"Ela procura pelo rapaz."

Traduction :Elle cherche le garçon.

June 12, 2018

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/Loc656769

La traduction de "rapaz" n'est pas uniforme d'exercices en exercices. Parfois, "jeune" est accepté et parfois, c'est refusé. Parfois "mec" est accepté, d'autres fois, c'est refusé.


https://www.duolingo.com/profile/karen399646

Pourquoi on met pelo rappaz (qui se traduit par pour le garçon) et non pas tout simplement o rappaz


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Parceque, comme en français certains verbes sont suivis d'une préposition et d'autres pas. En français, pas de préposition après chercher: "elle cherche le garçon" mais en portugais, "elle cherche pour le garçon" (ela procura pelo rapaz). Ça serait la même chose en anglais : she is looking for the boy.


https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

La nuance entre "rapaz" et "menino" est dû à l'age (comme en espagnol) ou à autre chose ? Merci

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.