However, Google got me this: https://forum.duolingo.com/comment/79549/Difference-between-aquel-aquella-and-eso-esa
No she is not clear! Especially for those trying to comprehend and learn. When the female speaks i usually have to go to turtle mode to understand this. Duolingo needs to look into this.
I look at it as a challenge. Just like when we first started learning, the first few lessons defaulted to turtle, but now they don't. I try to understand her, and when I don't, I go to turtle. But native speakers are gonna speak fast and we need to eventually get there so I actually (usually) like the challenge. Sometimes, even after listening to it slowed down, I can't hear it in the faster version, and then I think that maybe they should redo those ones. But even those are realistic.
It would be nice if they would give a hint by saying "that guitar over there"
The "te gusta" part is the important one, and the "a ti" is an optional addition. That applies to every person who likes something:
- me gusta or a mí me gusta
- te gusta or a ti te gusta
- le gusta or a él/ella/usted le gusta
- nos gusta or a nosotros/as nos gusta
- os gusta or a vosotros/as os gusta
- les gusta or a ellos/ellas/ustedes les gusta
I wish I knew this before, I kept wondering why one example had two pronouns and the next one didn't. Thanks
Yeah, I heard from a native that usually "a ti" is used when you're emphasizing that it's "you" who likes it. Or when you are comparing like this: "a ti, te gusta mucho la pelicula; a mi, no me gusta."
(Sorry for any grammar mistakes!)
To all of you asking for "aquella" vs "esa," I think I may understand it now!
I think "esa/eso" is saying that, like when something is right in front of you and you are pointing at it saying "that guitar." But when you are talking about it and it's far away or out of sight you'd say "aquella/aquel."
Hope this helps!
You're talking about the guitar that's back there in the corner of the store. :)
Usually, ese is used for things that are relatively close to the listener, and aquel for objects that are out of reach for both speaker and listener.
"That over there" is the way you should think about aquel, but not actually say. It's usually not that far away.
Aquel can also be used in a temporal fashion, just not in this sentence. But you could say things like:
- ¿Te gustó aquella guitarra? - Did you like that guitar (from back then)?
- Recuerdo aquel momento como si fuera ayer. - I remember that moment as if it were yesterday.