Take, took taken, is not given in Spanish, please explain all incliding tomar, tomamos, toma
Every time I'm asked to say el autobús into the microphone it gets flagged as incorrect even though I'm pronouncing it correctly. I've tried saying if fast, slow, with a pause after the el and with no pause after the el and it always gets flagged as incorrect. Me and the bus just don't get along well.
Yes, tomar means to take, but it is used in other ways also. People in Latin America use it to talk about taking a drink. For example, “Quieres tomar un café?”
Is this authentic Castillian? I am aware that tomar is used in this sense in South America, perhaps influenced by the way 'take' is used in American English. I wouldn't want her to swallow the bus!
Yes, it is authentic Castillian. tomar = to take is not influenced by American English, since it's actually the same in a lot of European languages (English, Spanish, French...)