1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The cats sleep anywhere."

"The cats sleep anywhere."

Fordítás:A macskák bárhol alszanak.

April 27, 2014

24 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/sebaj_tobias

most jöttem rá hogy macskagének is szorultak belém..


https://www.duolingo.com/profile/vaclavpacel

szerintem a valahol-nak és jónak kéne lennie


https://www.duolingo.com/profile/budai.doc

Állító mondatban a somewhere jelentené azt, hogy valahol. Ha az any szerepel helyette, akkor az azt jelenti, hogy: mindegy hogy (hol, mikor, stb.).


https://www.duolingo.com/profile/adrian0202

Mintha a "A macskák alszanak bárhol" megfejtés jobban hangzana.


https://www.duolingo.com/profile/Zotya242

"A macskák bárhol elalszanak"


https://www.duolingo.com/profile/lorandtenko

A macskák bárhol aludnak...miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/gravitydrummer

Manapság így használjuk az "aludni" igét: Én alszok, te alszol, ő alszik, mi alszunk, ti alszotok, ők alszanak.

"Az aludnak régies, nyelvjárási, létező szóalak lehet, bár elég ritka (gyújtatlan gyulladnak, oltatlan aludnak), a köznyelvi normában az alszanak, alusznak változatok a használatosak." (http://www.e-nyelv.hu/2011-09-28/aludnak/)


https://www.duolingo.com/profile/szera22

én is ezt írtam ..lehet, hogy nyelvjárás:)


https://www.duolingo.com/profile/zsolt1369

és az akárhol?


https://www.duolingo.com/profile/Micu1971.

Az mért nem jó,hogy a macskák akárhol alszanak


https://www.duolingo.com/profile/Februar01

Ezért (de én is bosszankodtam rajta) akárhol- wherever bárhol - anywhere mindenhol - everywhere


https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

Már jó az 'A macskák akárhol alszanak.' is. 2020-01-02


https://www.duolingo.com/profile/FaDoR4Xl

miért nem jó:a macskák alszanak valahol


https://www.duolingo.com/profile/LacGla

Elvileg az anywhere azt is jelenti, hogy valahol...


https://www.duolingo.com/profile/gravitydrummer

somewhere = valahol; anywhere = bárhol


https://www.duolingo.com/profile/szabopeti73

"alusznak" :D na persze... ki mond már ilyet?? :DD


https://www.duolingo.com/profile/budai.doc

"A villamos is aluszik,-...."


https://www.duolingo.com/profile/hb433

hogy tovabb fokozzam, ott van az aludik is :)

meg a kedvencem a jösztök, csak neznek ram, mikor nem figyelek es ezt mondom...


https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

Meg a minap találkoztam például a lakol-lal. Pl. 'Te hol is lakol?'
Én félek ilyet használni, mert a végén még én leszek aki a használatáért meglakol. :D


https://www.duolingo.com/profile/Ferenc.

Mivel ez általános megállapítás, nem "the" nélkül kellene írni? "Cats sleep anywhere." Így olyan magyaros.

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.