"Nunca más comeremos en ese lugar."
Translation:We will never eat at that place again.
Yep. Nunca más is the Spanish version of "never again." As in, "Nunca más me tomaré tantos traguitos."
"Nevermore" is viable in English but of course sounds old fashioned and reeks of ravens :)
It rejected "never more will we eat in that place". Reported 14 April 2018.
I wrote the same, I looked thro dictionaries to find a different meaning for mas but only gave me more which didn't sound so good. It seems that Nunca mas together changes it to never again. could someone confirm that?