"The girl wants a banana."
Translation:La niña quiere una banana.
Is quiera a word in Spanish. I try and use it with any type of female or word ending in A and I'm wrong
Verbs don't change endings for gender in Spanish.
Él quiere Ella quiere
"Quiera" is a form of querer, a subjunctive or polite command meaning something like "As you please!"
both words are the Spanish variants of 'the'. The difference is wether or not the noun that follows it is either feminine or masculine. "La" is used for feminine nouns (calle, Mujer, meza, etc.).
"El" is tricky, though; there's the accented "E" (I don't have it on my keyboard) and the non-accented "E". accented "El" stands for "him", while non-accented "El" is the masculine "the". "El" (the) is placed before masculine nouns: 'Hombre', 'Cafe', boligrafo', etc.
Knowing which 'the' to use can sometimes be easy, or difficult, depending on the noun. For the most part, any word ending in 'o' is masculine, therefore hinting the use of "El". Words that end in 'a' are feminine. Keep in mind that there ARE exceptions, and also that many nouns don't end in just 'o' or 'a'.
Trust me, it's not as confusing as I explained it here. It's pretty simple as long as you remember the accented part.
Why does Duolingo insist on using "niño/a" for boy and girl? "Niño/a" generally refers to a small child. What about "muchacho/a "or "chico/a?"
I was confused by this too. All other times it's been banana not banano. Really?
When duolingo shows a banana and asks for the spanish word definition of it, it only accepts "el banano". Here, the girl wants a banana, not a banano. Why is that?
I don't understand at all what you mean by that. A language is what it is, and it was created for the sole purpose to be able to communicate with other people. If you can't handle its' complexity, stop trying.