"¿Tú no quieres estudiar español?"
Translation:Don't you want to study Spanish?
I feel like "don't you want to study spanish" is different from "you don't want to study spanish?" The latter seems like you would ask after someone confirms they dont want to study spanish. But do they mean the same thing in Spanish?
Yes it is. The real translation is "You don t want to study spanish?" . When "don t you want to study" is more of "would you like to study"
They are two conjugations of the same root word "querer" which means "to want." "Quiero" is the present tense conjugation for "yo," so it means "I want." "Quieres" is the present tense conjugation for "tu," so it means "you want" (informal). Here is a list of all the conjugations for querer: http://www.spanishdict.com/conjugate/querer
Is there a difference in Spanish between saying "don't you want" and "you don't want"?
Not really. In writing you would have to rely on context when in writing, otherwise it will be clear by the tone of speech.
Why is it wrong if I type 'do you want to study spanish?' and not 'don't you want to study Spanish?' What is the real difference? If it's wrong then how do you say 'do you want to study Spanish?'
why is it wrong to use learn instead of study?
It says "Do you not want to learn Spanish?" is wrong purely because of using learn instead of study
Learn and study don't mean the same thing, hence using one in place of the other is incorrect.
I wrote ¨Do you want to study Spanish?¨ and it said the correct answer was Don't you want to study Spanish?
What is the difference?
Because there the "no quieres" in it which means "don't want".
If you want to say "Do you want to study Spanish?" then it would be "¿Tú quieres estudiar español?"
Yes, you are right, for the above translation it has to stay in the negative.