"I want that hat."
Translation:Yo quiero ese sombrero.
I've often contrived complicated memory tricks for stuff like this. The utility of them depends on how many mental hoops you like to jump through while trying to remember, and just how your own brain works.
For this one I just note that the word "this" has a single "t" and "that" has two. So, if the letters are said to cancel each other, then two "t"s make none, just like" ese" has none. However, the corresponding Spanish word for "this" also has only one "t" since there isn't another to cancel it.
So, in summary, "t"s cancel. It works for me.
So in summation, what I am seeing is: este = this (masculine, adjective, e.g. I want this hat. Yo quiero este sombrero.) esta = this (feminine, adjective, e.g. I want this jacket. Yo quiero esta chaqueta.) ese = that (masculine, adjective, e.g. I want that hat. Yo quiero ese sombrero.) esa = that (feminine, adjective, e.g. I want that jacket. Yo quiero esa chaqueta.) eso = that (neutral, non-adjective, e.g. What is that? Qué es eso?)
Ese is masculine singular. As an adjective, it can go before a m.s. noun (Quiero ese sombrero. I want that hat.) or it can stand for a m.s. noun as a pronoun (Quiero ese. I want that (or that one, referring to the hat.)
Eso is a neuter (or neutral) pronoun. It can't be used as an adjective before a noun. It can refer to and stand for something undefined, a situation, a circumstance (¡Eso es horrible! That is horrible!) or it can be used when you can't tell what an object's gender is (¿Qué es eso? What is that?).
Yes, aquel sombrero should work here, but its use does depend on context (which we do not know here, of course). Note that before a singular masculine noun it is aquel (not aquello) but before a singular feminine noun aquella. I believe it is used infrequently.
According to this ThoughtCo article¹, aquel/aquella means "that" but refers:
to entities that are further away in time, distance, or emotional sentiment [from the speaker]…
than would be indicated by using ese.
So, perhaps if you are discussing a hat you saw previously somewhere in a shop in town then you might say
Yo quiero aquel sombrero.
Aquel/la used directly before a noun is an adjective (pointing to or indicating a particular entity). It has four forms:
That » aquel, aquella
Those » aquellos, aquellas.
ALL the singular forms that end in -o are neuter pronouns only:
esto, eso, aquello
As aquello is a neuter demonstrative pronoun² it CANNOT be used directly before a noun but is used stand-alone, representing an unidentified or unknown noun or to refer to a concept, or idea. The other two neuter pronouns, esto and eso, function in the same way - none of these are masculine.
KellyLined, you cannot use esto, eso or aquello before a noun because they are all pronouns. The masculine demonstrative adjectives that you can use before a masculine noun are este, ese and aquel.
Pronouns are used instead of the object name (¿Qué es eso?), adjectives are used before the object name (Yo quiero ese sombrero).
English has only the two singular neuter demonstrative pronouns "this" and "that". Bear in mind that the purpose of pronouns is to avoid having to repeat the full names of things being discussed ¹. Spanish has the two forms for "that", but they are used in a discussion to refer two different objects so in that sense are not quite interchangeable. I believe aquello is not frequently used.
To use an example: I am the speaker so I set the references as part of our conversation because meaning is relative (very close, near and further away from ME). In doing this I would use esto for an object I am holding (as an example); eso for something on the table nearby; and aquello for something perhaps in a store (assuming we are discussing three things). It then saves both of us repeating a description of (or pointing to) the three things as we are talking about.
The above are NEUTER singular pronouns. The masculine singular pronouns and adjectives are: este, ese and aquel.
¹ Note: The singular -o suffixes are neuter, so I think it would be a little unusual to use all three in a discussion because, by definition, neuter means you can't identify the items so you can't name them (if you did they would have gender).
This is rather contrived, but perhaps you could say something like "What is this (esto)? That (eso) on the table is the same thing. Are they the same as that ( aquello) we saw in the store?" I'm guessing that it is more usual just to use esto or eso by themselves: ¿Qué es eso? (on the table) or ¿Qué es esto? (in my hand).
Yes, that is correct. And they take the same form when used as pronouns (Esta es bonita - referring to una falda) and when used as adjectives (Esta falda es bonita).
In another forum discussion I have a table of demonstratives https://forum.duolingo.com/comment/27993008?comment_id=31386940
and another version of it here
Yes, eso does exist but cannot be used before a noun.
In the structure that + noun use ese directly before a singular masculine noun or esa directly before a singular feminine noun:
Ese sombrero, "that hat",
Esa camisa, "that shirt".
Ese / esa before nouns are demonstrative adjectives² and must match the gender and number of the noun they precede - masculine and singular in this case. They are one type of adjective that is placed before the noun, rather than after as is the case with most descriptive adjectives.
Use eso by itself to refer to something you cannot identify or to refer to a comment made previously (but never to a single identified object), hence you do not name the "thing" and therefore the gender must be unknown:
¿Qué es eso? (pointing to something unknown) » "What is that?"¹
Eso no es verdad, "That is not true* (referring to a previous comment).
Eso is a singular neuter demonstrative pronoun³, and being a pronoun it entirely replaces a noun or it saves repeating a comment / description of an event. It cannot be used as an adjective, only as a pronoun. And yes, it breaks the normal pattern – it is not masculine despite the -o ending. It is always neuter.
If the noun referred to is identifiable then you can use ese / esa as demonstrative pronouns (as well as being demonstrative adjectives) but these pronouns must have the same gender and number as the noun they replace (it would be illogical to use the neuter pronoun).
Esa es sal, "That is salt".
Ese es mi sombrero, "That is my hat".
¹Note: There is an interesting example in one of the Duolingo stories where the neuter pronoun is used also to refer to mistaken identity: salt was mistaken for sugar and put into a cup of coffee:
¡Eso es sal! ¡No es azúcar! "That is salt! It isn't sugar!" Sal is a feminine noun.
Tú and usted are pronouns meaning "you" in English. Spanish actually has five pronouns for "you": this Spanish Dictionary article¹ explains them.
Su and tu are possessive adjectives used to define which object you are referencing (eg, her car, your house). This Spanish Dictionary article² should help you.
me quiero = "I want me" so the sentence would translate as:
"I want me that hat"
In English, I would understand that, and I'm sure I've heard that type of speaking, but it's not really correct.
I don't know what native Spanish speakers would make of "me quiero ese sombrero" so I hope someone sees this and advises us.
danysalvatore, querer also means "to love, to show affection for" - it takes this meaning when a person or animal is a direct object, so no I don't think me quiero (I love myself!) will work here.
I think perhaps your confusion (?) maybe is with Me quito el sombrero » "I take off my hat" (quito: from the reflexive verb quitarse which when used before an article of clothing means "to remove, to take off").
(Just asking the people whose mother tongue is Spanish if there are any ) Is this course useful if i want to have a day to day conversation with a Spanish speaker ? Like the course is really teaching really nicely . But i want to know the authenticity in daily life . As we know that in almost all languages what we are taught in language in school can be different to our daily conversation.