1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Avec un chauffeur ?"

"Avec un chauffeur ?"

Traducción:¿Con un chófer?

April 27, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alfredo-martin

Según la RAE, la palabra tiene origen precisamente del francés y se puede escribir con o sin tilde. Chofer y chófer son correctas dependiendo donde viva uno.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

No creo que sea correcta "dependiendo donde viva uno". Es correcto en cualquier país, la diferencia está en que algunos países lo pronuncian sin tilde en la o y otros con tilde en la o.


https://www.duolingo.com/profile/saramecoli

chofer en Argentina no es chófer es palabra aguda terminada en r no se acentúa


https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

La palabra "chofer" si bien es tomada del francés originariamente, suele pronunciarse en forma aguda en el español cotidiano, por lo tanto no lleva tilde.


https://www.duolingo.com/profile/Sartre34

Depende del dialecto. Tanto "chófer" como "chofer" deberían ser tomadas como respuestas correctas.


https://www.duolingo.com/profile/saramecoli

No hablo del artículo sino del acento . no voy acentuar esa palabra


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

La palabra chofer sigue con tilde y dijeron que ya la habían modificado. No es así.


https://www.duolingo.com/profile/angelaflores52

no es aguda por lo tanto no lleva tilde


https://www.duolingo.com/profile/Sartre34

Cuando no lleva tilde se pronuncia como aguda, cuando lo lleva, como grave.


https://www.duolingo.com/profile/jscmns

En argentina decimos chofer, no chófer, qué es eso?!


https://www.duolingo.com/profile/JosManuel438357

En español se escribe chofer y no chófer


https://www.duolingo.com/profile/Sartre34

Depende del dialecto. Ambas opciones deberían ser tomadas como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/mosalf1

Chófer es un invento de Duolingo. Chofer es palabra aguda.


https://www.duolingo.com/profile/MinchoKrypto

Depende del país, porque en españa de dice Chófer, acentuado en la primera sílaba, mientras que en América Latina lo acentúan en la última sílaba.


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Chofer sigue con tilde. dijeron que la habían modifica y no es así.


https://www.duolingo.com/profile/Ducky340

No lleva tilde es palabra aguda en español.


https://www.duolingo.com/profile/rocio56

En Colombia chofer es palabra aguda terminada en r no lleva tilde. Sólo las palabras agudas terminadas en vocal, n o s, llevan tilde.


https://www.duolingo.com/profile/mosalf1

Elle a parti avec un chaufffeur.


https://www.duolingo.com/profile/Nora891958

En Argentina chofer es una palabra aguda por lo tanto no se acentúa


https://www.duolingo.com/profile/fireboy-pro

también se dice secador


https://www.duolingo.com/profile/PaulaAndre455117

Yo puse ¿con conductor? que es casi lo mismo que ¿con un chofer? porque me califico mal.


https://www.duolingo.com/profile/v1sa1sas

En América Latina se acostumbra escribir "chofer" sin acento con pronunciación aguda. En España creo que sí se acentúa


https://www.duolingo.com/profile/VictorManu534847

En castellano de México, no se dice chófer...


https://www.duolingo.com/profile/javier840212

En el Perú, usamos la palabra chofer sin tilde

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.