"Minha querida menina."

Traduction :Ma chère fille.

June 14, 2018

2 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Didi692684

Je pensais que cela voulait plutôt dire "ma chère enfant" et que lorsque l'on parle de sa fille, on dit "minha querida filha". Est-ce que "filha" n'est pas plus évident et fort au niveau de la filiation ? Quel est l'usage courant (pour les deux expressions) ?


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Je partage votre point de vue linguistique, menino et menina s'apparentant à des enfants. ou de jeunes ados. Pour une fille adulte, on utiliserait l'expression : " Minha querida filha "

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.