"Lafillemangeduriz."

Übersetzung:Das Mädchen isst Reis.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/duoalina

Französisch eben; Also das du de la setzt man meiner Meinung nach vor das Subjekt das eine unbestimmte Menge hat

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/the-kenny

Die wörtliche Übersetzung wäre hier doch " Das Mädchen isst vom Reis".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/12345ann

Ja, aber im französischen muss man bei unzählbaren Mengenwörtern (Reis, Milch, Wasser, Mehl) immer du/de la dabei haben. Deswegen ist "Das Mädchen isst Reis" schon die bessere Übersetzung.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Juna2812

Ah, danke für die Erklärung. Als Totalanfänger habe ich mich schon gefragt, warum manchmal dieses du/de la nötig ist.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Emmotte

Geht mir genauso:-)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Crixusionus

Nein DU ist für eine unbestimmte Menge du Superhirn

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/EisbrKll
EisbrKll
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5

"Du" ist die form für mannliche substantive und de la für weibliche. Man kann also sagen "du"= de+le und de la ist das weibliche äquivalent

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Nadja1809

Wann benutzt man denn du und wann de la?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Crixusionus

Du = unbestimmte Menge Maskulin

De la = unbestimmte Menge Feminin

Vor 4 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.