"La fille mange du riz."

Übersetzung:Das Mädchen isst Reis.

April 27, 2014

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/duoalina

Französisch eben; Also das du de la setzt man meiner Meinung nach vor das Subjekt das eine unbestimmte Menge hat


https://www.duolingo.com/profile/EisbrKll

"Du" ist die form für mannliche substantive und de la für weibliche. Man kann also sagen "du"= de+le und de la ist das weibliche äquivalent


https://www.duolingo.com/profile/the-kenny

Die wörtliche Übersetzung wäre hier doch " Das Mädchen isst vom Reis".


https://www.duolingo.com/profile/12345ann

Ja, aber im französischen muss man bei unzählbaren Mengenwörtern (Reis, Milch, Wasser, Mehl) immer du/de la dabei haben. Deswegen ist "Das Mädchen isst Reis" schon die bessere Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/Juna2812

Ah, danke für die Erklärung. Als Totalanfänger habe ich mich schon gefragt, warum manchmal dieses du/de la nötig ist.


https://www.duolingo.com/profile/Nadja1809

Wann benutzt man denn du und wann de la?


https://www.duolingo.com/profile/Crixusionus

Du = unbestimmte Menge Maskulin

De la = unbestimmte Menge Feminin


https://www.duolingo.com/profile/pinkdonut12

Warum kann man das nicht sagen? : "das mädchen isst den reis"


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Das wäre "le riz", nicht "du riz".

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.