"The girl heard a bird."

Çeviri:Kız bir kuş sesi duydu.

April 27, 2014

15 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/Elcan649765

Burada ses nerede?


https://www.duolingo.com/profile/AhmetKarak

Kiz bir kus duydu yanlis mi. Burada the yok ki belirli olsun.


https://www.duolingo.com/profile/F.KARA

"kız bir kuşu duydu " kabul ediyor fakat sistemin önerdiğini ben kabullenmedim. "kuşun sesi " ?1!


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

Bu nasıl bir cümle bee Allah Ya Rabbi... İngililer kuş sesi duymayı 'Kuş duydu' olarak mı kullanıyorlar. 'Kuş(u) duydu' da değil haaa 'Kuş duydu'. Gee! Cümlenin Türkçedeki "Kız bir kuş sesi duydu" diye anlaşılması için cümle sonunda "sound" kelimesinin kullanılmış olması gerekir.


https://www.duolingo.com/profile/SevgihanKy

Kız bir kuş işitti


https://www.duolingo.com/profile/Mustafa716915

Kuşun sesinden bahs edilmiyor ki


https://www.duolingo.com/profile/ibrahimozyon2112

Bir kuş duydu mantıksız bir cümle. kuşu nasıl duyabilirki.


https://www.duolingo.com/profile/aoyilmaz

Anlam olarak kuş sesi daha uygun olmaz mıydı?


https://www.duolingo.com/profile/AliCengiz10

The girl heard sound of a bird. Kız bir kuşun sesini duydu. The girl heard to sound a bird. Kız bir kuş sesi duydu.

Olabilir mi?


https://www.duolingo.com/profile/melek718946

Sanirim bu halk arasinda boyle soyleniyor.


https://www.duolingo.com/profile/Nuri74701

Bizde de var böyle cümleler bazı meselekeri dolaylı anlatma öyle bişe bence


https://www.duolingo.com/profile/zzzesna

Sadece bir yazmadım türkçesine anladım ingilizcesine eklemem lazım ama türkçesin de bu kadar önem li ki?


https://www.duolingo.com/profile/zzzesna

Sadece bir yazmadım türkçesine anladım ingilizcesine eklemem lazım ama türkçesin de bu kadar önemli mi?


https://www.duolingo.com/profile/zzzesna

Sadece bir yazmadım türkçesine anladım ingilizcesine eklemem lazım ama türkçesin de bu kadar önemli mi?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.