she wants to vacation in March is not correct?
Aam no, it's not. You can't say that. Maybe you mean: "She wants to go on vacation in March"???
I'm with you. People Fromm the US at least use "to vacation" as a verb, and it fits here.
If I were translating that back from English to Spanish, I'd be inclined to use "ir de vacaciones" rather than viajar.
viajar goes back and forth between visit and travel. Is it visit when used reflexively?
I think the word for "to visit" is "visitar".
"viajar" means "to travel"
"visitar" means "to visit"
There's a difference
Without an adjective, this does not connect with weather but rather time.
I feel like this should be written like: "She wants to travel in March?!" ;) That seems like a very bad time of year to travel.
Please fix my microphone.