"The door does not shut."

Tradução:A porta não fecha.

April 27, 2014

59 Comentários


[conta desativada]

    O áudio é ruim. Ela diz The door is not shut (a porta não está fechada) mas a frase escrita The door does not shut (a porta não fecha).

    July 31, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/marcia.olavo

    Não entendo porque usa does nessa frase. Sei q does é para frases negativas mas o sujeito aqui é porta. Does não é usado só para pessoas?

    January 9, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/ceaer

    O uso do verbo auxiliar não tem nada a ver com o assunto de pessoa/objeto. Não importa o sujeito, se a frase é negativa (é não tem outro auxiliar ou o verbo "to be"), se usa o auxiliar "to do".

    The door does not shut - A porta não fecha

    He does not shut the door - Ele não fecha a porta

    January 9, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/marcia.olavo

    Muito obrigada ceaer!

    January 9, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Brenno_nano

    O sujeito aqui é "it" que se aplica a coisas ou animais, caso porta! E o vesbo auxiliar para os sujeitos "she/he/it" sofrem flexão no caso "do" vira "does".

    June 7, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

    Parabéns por 1402 dias

    March 25, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/KaDu183101

    Why to use shut and not close?

    August 4, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/NicoStudent

    Eu não traduzir com o pronome SE mas acho que seria mais correto se a frase fosse assim: "A porta não se fecha."

    October 25, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/AndrFerrar10

    It would be… the door does not shut itself.

    July 30, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/brena.caro1

    Mas assim não seria "ela mesma" ou "sozinha", o significado do 'itself'?

    March 3, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/ceaer

    Depende do contexto, pode ser "se fecha", "fecha ela mesma", "fecha sozinha"... mas eu diria "the door does not shut by itself" para "sozinha"

    March 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Senhora55

    Pôr que usou o by, na sua frase?

    February 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/ceaer

    Simplesmente é como forma a expressão. https://www.merriam-webster.com/dictionary/by%20itself

    February 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/ciliace

    A porta não está fechada. Por que nao está certo?

    November 3, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/ceaer

    Isso significa "The door is not closed"

    November 3, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Thiago_tsu

    Ela fala "The door is not shut" mas tá escrito "The door does not shut". Eu reportei.

    September 21, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Thi4goCruz

    Can i say? The door does not cloose?

    September 10, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/ceaer

    "close", com um "o", sim.

    "shut" e "close" são sinônimos.

    September 10, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/leosmi

    "shut' só vale para quais situações? já que "close" é mais conhecida?

    July 14, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/ceaer

    Em geral, pode usar "shut" e "close" intercambiávelmente. A excepção é falar de se lojas estão abertas/fechadas. Nesse contexto, se diz "the store is open/closed", mas não se diz "the store is shut".

    July 15, 2015

    [conta desativada]

      Sim, posso dizer, mas é mais elegante dizer closed.

      exemplo:

      Joe: I have to go shopping, there's nothing in the fridge.
      Mary: Don't be silly, Joe. All the shops are shut, because it's a public holiday.

      August 23, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/ceaer

      Isso me soa como um uso britânico. Nos Estados Unidos seria muito incomum - em geral, nós dizemos "stores", não "shops"; "closed", não "shut"; e "holiday", não "public holiday".

      August 23, 2015

      [conta desativada]

        Tu me fez rir, eu me forcei a escrever menos britânicamente! :-D.

        Em britânico, eu escreveria bank holiday para holiday. Porque em britânico holiday igual às férias.

        August 23, 2015

        [conta desativada]

          The door is not shutting, pode dizer-se só se alguém faz a pergunta are they closing the door? (como com as aviões) :- *No, the door is not closing (for another 15 minutes) *

          Mas, não é o mesmo sentido que The door does not shut.

          November 5, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/RafaelReges

          Seria correto eu dizer que depois de "not" não se pode usar a preposição característica dos verbos no infinitivo do inglês "to"?

          April 27, 2014

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Queria dizer "The door does not to shut"?

          Não, isso não é correto, é como dizer "A porta não fechar"

          A porta fecha = The door shuts

          A porta não fecha = The door does not shut

          Na frase negativo, o verbo auxiliar "to do" é conjugado e "shut" não é, mas não é correto inclue "to"

          April 27, 2014

          https://www.duolingo.com/profile/RafaelReges

          obrigado.

          April 28, 2014

          https://www.duolingo.com/profile/NatanKaue1

          Qual a diferença em "shut" e "closed"?

          October 11, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/Danillo.D.B.d.S

          Onde está o verbo no infinto nesta frase ?

          May 30, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Não há.

          May 30, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/Danillo.D.B.d.S

          Então mas teoricamente essa lição é sobre verbos no infinitivo, não é ?

          May 30, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Provavelmente o Duolingo quer enfatizar que quando há verbo auxiliar (does) o verbo principal não é conjugado: "shut", não "shuts".

          Não é exatamente o mesmo que o infinitivo, que seria "to shut", mas talvez está categorizado como infinitivo porque não é conjugado.

          May 30, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/jammespassion

          Acredito que essa questão também seja uma metáfora, pois se fosse fechar ao pé da letra, usariam "close" e não "shut".

          June 26, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/emeyr

          It is Monday. The stores are open.
          It is Sunday. The stores are closed.

          August 23, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/MurielPeck1

          Porque não está fechando (gerúndio)?

          October 19, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          A porta não está fechando = The door is not closing/shutting

          A porta não fecha = The door does not close/shut

          October 20, 2015

          https://www.duolingo.com/profile/MarcosOliv567206

          A pronúncia do Duolingo está correta. "The door does not shut"... no botão da pronúncia lenta (tartauga menor) é possivel entender assim.

          January 5, 2016

          https://www.duolingo.com/profile/VictorZorn

          A porta não está fechada seria correto

          April 12, 2016

          https://www.duolingo.com/profile/emeyr

          • A porta não fecha. (Está com defeito)
          • The door does not shut.

          • A porta não está fechada. (Está aberta.)
          • The door is not shut. It is open.

          April 12, 2016

          https://www.duolingo.com/profile/Pattyh.B

          Não poderia usar o "close"?

          August 4, 2016

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Sim, poderia. Se não é aceita, usa o botão de "reportar um problema" para avisar os colaboradores do curso.

          August 4, 2016

          https://www.duolingo.com/profile/renan.sale

          oi, você poderia me dizer se essa pronuncia do does está correta? é que quando é reproduzido em uma velocidade normal a unica pronuncia que entendo é is no lugar de does. poderia me explicar o que ocorre aqui?

          January 8, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Você tem razão, soa mais como "door is" aqui. Pode reportar que há um problema com o som usando o botão de reportar um problema se acontece outra vez.

          January 8, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/EvertonSan137541

          O correto não seria: "A porta está fechada."?

          June 12, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Nao, isso seria "The door is closed"

          June 13, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/Amodeus_R.

          Poderiam ajeitar esse áudio, em? Eu sempre erro isso porque ela diz "The door is not shut" e_e

          September 23, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/emeyr

          O aúdio diz: "The door does not shut." O verbo auxiliar "does" está meio engolido e não se ouve claramente.

          October 23, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/JeffersonT515070

          Eu coloquei "a porta nao está fechada", dando erro, corrigindo para "a porta não está fechando" , procede isto? Há alguma para isso?

          October 23, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/JosFernand898221

          the door does not shuting ( a porta não está fechando) ok. A correta é a de cima.

          October 25, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          a porta não está fechando = the door is not shutting

          "the door does not shutting" não é gramatical

          October 28, 2017

          https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

          "a porta não está fechando"= "a porta não tinha (está) fechado(a)" Gostaria que me pudesse explicar qual é a diferença entre as duas frases. eu na realidade não vislumbro.

          February 9, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/mariseAlve2

          Schutz tb significa fechada

          February 17, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          "schutz" não é uma palavra.

          fechada = closed, shut

          February 18, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/jpmrtns

          shut seria um modo mais "grosseiro" de falar pra fechar/calar, certo?

          March 7, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Não, para falar de portas pode usar "shut" ou "close", não importa. Não é grosseiro, informal, mau educado, ou nada.

          "shut" só é grosseiro no sentido de "calar-se" - "shut up", "shut your mouth"

          March 8, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/lapazde

          Suponho que você concorde que as expressões: "shut up", "shut your mouth" não sejam nada formais e tão pouco polidas certo?

          March 8, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/ceaer

          Sim, isso é o que disse: "shut" é grosseiro nas frases "shut up" e "shut your mouth".

          Mas em outros contextos, como para falar de portas ou lojas, "shut" não é grosseiro, nem informal.

          March 9, 2018

          https://www.duolingo.com/profile/Tsunaky

          Alguém mais ouviu "The door is not shut."?

          Reportado.

          March 22, 2018
          Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.