https://www.duolingo.com/KrzysztofO502579

Frase que no sueña bien pero nadie sabe por que.

Hola! Trabajo como el guía de Praga y quiero usar e título de mi nueva pagina: "tu guía de Praga mágica". Unos amigos españoles me dicen que no sueña bien pero no pueden explicar por qué y como cambiarla e yo estoy muy confuso. Alguien sabe explicar que puedo cambiar para soñar bien y gramaticamente correcto o está ya bien? Gracias!!!

4 months ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 16
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 3

It is because it is ambiguous. What is it magic? Prague or the guide?.

Your magic guide of Prague - Tu guía mágica/Tu mágica guía de Praga.

Your guide of magic Prague - Tu guía de la mágica Praga / Tu guía de la Praga mágica. (it sounds bad too, but it is grammatically right).

4 months ago

https://www.duolingo.com/KrzysztofO502579

Thanks, it helped. Prague was supposed to be magic, not guide. I wanted to say: your guide of magic Prague. Can you explain me why does it sound bad and how to make it sound good with the same meaning :)?

4 months ago

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 16
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 3

Maybe I'm too picky. It is about "tu" and "de la" but it is aesthetics and taste. I think the best choice would be "Tu guía de la mágica Praga".

4 months ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.