"Ela bota a bota."
Translation:She puts on the boot.
39 CommentsThis discussion is locked.
1445
To put on footwear or gloves, you should use "calçar" (EU-PT & BR-PT)
To put on, or to wear garments (not footwear or gloves), you can use "vestir" (EU-PT & BR-PT)
To put anything on, you can use pôr (EU-PT but understood in both)
To put anything on, you can use "colocar" (BR-PT (understood but very formal in EU-PT))
To put anything on (although mainly used for garments), you can use "botar" (BR-PT only)
To wear or use any item of clothing, you can use "usar" (EU-PT & BR-PT)
117
nao concordo..apesar de estar correto. essa nao e uma maneira de falar..ela veste ou calça seria o ideal
849
I thought that "calcar = to put on" for the pair of pants, shoes, socks..etc. and "botar = to put on" for clothes. I wrote: She wears the boot" was marked incorrect. What is wrong with wear?
701
In portuguese, they say "calçar as botas" When they put on boots. They don't say "botar as botas" Eu calço meu sapato I put on my shoes
1445
It can be yes.
"A pair of" anything can be stated in singular, or plural form in Portuguese. So 'bota as botas' and 'bota a bota' are both correct.