1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "The airport is very close to…

"The airport is very close to the station."

Translation:El aeropuerto está muy cerca de la estación.

June 14, 2018



'Same question. When is 'de' used rather than 'a la'?


Everyone has the same question, and not a single answer!


Near = cerca de. Close to = cerca de.

We will be close to the beach = Nosotros vamos a estar cerca de la playa.

"Cerca de" sí "Cerca a la" no.


"cercano a la" and "cerco de la" according to the correction Duolingo gave me when I used "cerco a la".


Puedes usar "cercano a la" pero no puedes usar "cerca a la", eso está mal


Spanish and English simply use different prepositions in this case: cerca + DE versus close + TO.


"al (a el) & del (de el)" are only used for masculine words. "a la" for feminine.


what about de la?


when do i use "de la" and "del"?


If the noun is feminine, then you have to use the feminine version of 'the', which is 'la'. In the sentence above 'estación' is feminine so you have to write 'cerca de la estación'.

However, in this sentence, if the noun was 'parque', which is masculine. Then, you would want to turn to use the masculine version of 'the', which is 'el'. Therefore, you would want to write 'cerca de el parque.' But, in Spanish, you can never write both 'de' and 'el' together, so instead you replace both words with 'del'. So, you have to write 'cerca del parque'.

I hope this helps.


This is very helpful. :)


Thanks a lot. This was very helpful.


thanks - very clear


Aha! I also confused between del and de la. Your reply is really helpful. Thank you.


Makes total sense, thanks for the clarification.


I'm glad I'm not the only one! This has been a frustrating section, because of the de versus a question!


Why not "cerca a la estacion"?


Can anyone help me out here? From what I understand, "a" is used when describing a location. So in this case, why is it "de la" rather than "a la"?


thanks for your answers.


Why is it okay to use both 'es' and 'está'?


It isn't. Está (estar) is used for the location of a person or thing.


Same question, why not 'cerca a la estacion'?


So, when you use the word "cerca," unless if there is something after it, like, The airport is close - to the station, (El aeropuerto está muy cerca de la estación) you just leave it as cerca. But when there is "to the station" after "cerca," you use "cerca de - la estacion" as "close to - the station" instead of "cerca a la estacion," like you might think you would. I hope this helped someone.


Same question why not a la?


Ditto, i put a la estacion


I am so confused about "del" versus "de la" versus "al" versus "a la." What are the use cases for each and how and when do they differ? I could use a lesson on this subject alone!


why the verb esta and not es? doesn't esta indicate a temporary state?


Del (de el) and al (a el) are both masculine and this is the only contraction in Spanish it seems, as I read it in another post, del is used for 'from the' and 'of the', while al is used for 'to the' and 'at the', since both are masculine, I'm thinking that they can't be used for estacion as estacion is feminine, we will have to use 'de la', as al expands to 'a el', I think it becomes wrong.


Why can't it be "cerca de a la estacion"?


Because unless there isn't something after "cerca," they say "cerca de" as "close to." So, you don't need to put "a" after "de."


I thought “al” is a contraction for “to the,”. But I was marked wrong.


"Al" only works for masculine nouns. "Estación" is feminine. Al is a contraction for "a el", not "a la", and you would need to use la for estación.


I think cerca de means close to or by something. Where using a means going towards something

[deactivated user]

    me tambien. por que?


    Same question ... glad im not the only one on struggle street with this


    Does "de la" mean "of the"? If so, why or how does it go with this sentence


    Can some please explain "del". how and when to use it. dumb it down, please.


    El aeropuerto está muy cerca a la estación. Like many of you, I used "a la.". Google translation (not 100% accurate and I'm not a native Spanish speaker) agrees with me as well as many others that this is a perfectly acceptable/equal translation. Reported it 4-04-19.

    Other: "Spanish Cliff Notes" as posted by another Duo learner in this post tread is interesting, but in my opinion not necessarily helpful in this Duo example https://www.cliffsnotes.com/cliffsnotes/subjects/foreign-languages/in-spanish-how-do-i-know-when-to-use-de-del-a-and-al


    I understand why la is used before estacion. It's feminine. My confusion is why de is used. I googled the translation of "de" and it gave 9 words that "de" can be used for. None of them were the word "to". And the light bulb tips on Duo gives about 5 words for "de"...but the word "to" is not one of them. Help! I felt like I was doing so good but this lesson has stumped me.


    Does anyone else get confused about when to use muy verses mucho?


    Why está and not este


    This is my question, thought they followed gender. So ' El areopuerto este' not female gender 'esta' are we missing something?


    why not "del" I really want to trust the "tips" portion to read and get me through this and not feel like someone's entertaining themselves with traps....how isn't "del"?


    aw I put es muy cerca instead of esta


    I thought esta means " this" and not ""is"


    It does. Hmm... I googled it, and "esta" does mean "this," but I also saw something that said this:

    "está" is the 3rd. person, singular of the verb "estar". In English: "is".

    "esta" is a pronoun, it translates to "this".

    I hope this helps somehow...

    Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.