1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "They are eating rice with ch…

"They are eating rice with chicken."

Translation:Ellas comen arroz con pollo.

June 15, 2018



This was not a spoken question, but a request to write a translation. I wrote "ellos" because there is no way I can tell from just "they" whether it's female or general.


"Estan comiendo arroz con pollo" should be accepted, no? I'd assume since this is from the revamped skill tree, the present progressive tense in spanish isn't introduced yet so these answers are marked incorrect? From people who are recompleting the tree this should have been addressed.


This is a good question and many people have had translations with the present progressive rejected here. Given the lack of context, it isn't technically wrong to translate with "están comiendo," but it isn't as commonly used in Spanish as it is in English.

It's possible Duo has not added these to the database for this drill, but it's also possible they never will. It seems the wise owl is trying to break our English speaking habit of using the progressive when it isn't called for in Spanish.

In Spanish, the use of the progressive aspect is usually reserved for describing actions that are happening in the moment and even then, you use the progressive only to emphasize that fact. It's also sometimes used to describe the present instance of routine, habitual behaviors. Otherwise, the simple present is used.


I wrote exactly that and it got accepted now


Why ellas and not ellos?


Yes, why not ellos?


You have to listen to the speaker to hear if they say 'ellas' or 'ellos'. It may not matter otherwise.


This was not a listening exercise it was only in written in English to translate to Spainish and “they”can be ellos or ellas. So your reply is incorrect.


I thought "Ellas comen arroz con pollo" means "they eat rice with chicken".


Remember that the present tense (indicative) in Spanish means three things.
"Ellas comen arroz con pollo" can be correctly translated three ways.
1. "They eat rice with chicken."
2. "They do eat rice with chicken."
3. They are eating rice with chicken."
Number 3 can also be translated as "Ellas están comienzo arroz con pollo" if they are eating it right now.

  • 1185

'Ellas comen arroz con pollo' = 'They eat rice with chicken'

'Ellas están comiendo arroz con pollo' = 'They are eating rice with chicken'


Why can't I say, " Ellas son comen arroz con pollo." Why not the word "son".


La gramática de esa oración no es correcta. You can say "comen arroz con pollo" or "están comiendo arroz con pollo".


Why not Ellos instead of Ellas?


"ellos" was marked as the wrong word. How can one tell from a written sentence, ellos from ellas.


Why is ellos wrong


What the problem with "ELLOS"? How i should decide which "they" is female.


How do we know when to leave out "son"? I wrote "Ellas son comen arroz con pollo" but they took out the "son"


The verb to conjugate here would be Estar not Ser. So, "estan comiendo arroz con pollo" would be the way to say that. It took that for me.


i put in "Ellos son comen arroz con pollo" and it counted it wrong and, i'm not completely sure why? ive heard that the son should be estan but i thought that only applied to changing mood or changing location


Why not Ellos


'Ellos comen arroz con pollo' should be accepted. If not, report it, so that it will be added as an alternative to 'Ellas'.


Not sure when to use comen or comemos


Comen is the conjugation for ellos/ellas and ustedes, so it can mean they are eating or you (plural) are eating.

Comemos is used with nosotros/nosotras, so it can mean only we are eating.


Why do you need ellas( or endeed ellos)?


Had the same question, just report stuff like that as correct


"Ellos/Ellas están comiendo.." is a valid translation. Get with the program DL.


it should be Ellos estan comiendo arroz con pollo


Why can't I say Comen el arroz con pollo (article before the direct object)


You can say that, but it's not what's being said here. If you say "they are eating the chicken and rice," it implies a specific dish. Likewise for the Spanish.


I got options to tap and I wrote as follows.

Ellos comAn arroz con pollo.

I do not understand differnce between "comAn" & "comEn". Do verbs have gender? or option was there to confuse learners?

Please help. Thanks in advance. Muchas gracias.


Shopping 5-click on the light bulb, it tells about "coman". Always click on the light bulb before doing a lesson and get some very helpful info.


No, verbs don't have genders in Spanish.

The correct form here is comen.

Your form "coman" doesn't exist.


You're correct as far as the indicative is concerned, but "coman" is the form for both the subjunctive and imperative moods.


So basically that option of 'coman' was to confuse learners. Thanks you.


No, it's to test whether you recognize the difference between conjugations in different moods. Sometimes it's easy to simply guess the correct words without having a good understanding of them. Presenting you with closer choices forces you to exercise your knowledge of the language.

I don't think Duo does anything intentionally to confuse us. Learning a new language can be confusing enough without that. :)


why is ellos not correct?


I guess Duo thinks only females eat chicken. Duh!


What makes it ellas instead of ellos?


Why not ellos comiendo el arroz con pollo?


In English, we usually call a dish by the meat first, followed by the carbohydrate. Chicken with rice, meat and potatoes, hamburger and fries. It doesn't matter if the meat is small compared to the carbohydrate or side dish. DL should also accept chicken with rice.


"ustedes comen arroz con pollo" what is wrong?



They = ellos/ellas
You (plural) = ustedes

Duo's sentence here uses "they."


But that's not a word in Spanish.


comen is they eat, so why are eating is the same?


Yeah good question, I have often put that into a translator and it comes back "they eat rice" seems to me they should use the verb Estar conjugated to estan for "are" and comer conjugated to comiendo for "eating"


I wrote: Estan comiendo arroz con pollo and got it wrong. How do they know they are women????


It marked "Ellas están comiendo arroz con pollo wrong." Reported 27Sep2018


I had the same issue.


What in the world- when I misspell the verb Duo has decided to punish me by using some random word as the translation. Where I should have had comen I now have ingieren instead.


I wrote: "Ustedes comen arroz con pollo" for my answer but it was marked wrong. Why?


Ellas/ellos = They
Ustedes = you (plural)
Your sentence means "You are eating rice with chicken."


Strange wording. In English, we say chicken with rice rather than rice with chicken.


If you've seen arroz con pollo, you know that it's a rice dish with chicken in it. Not strange at all.


It doesnt matter how much meat is in a dish. In English, we usually name dishes by the meat first. Chicken soup with rice usually has a few flecks of chicken and lots of rice and broth, but we still call it chicken soup with rice, not soup with rice and chicken.


English speakers probably eat too much meat, perhaps Spanish speakers have got the proportions right?


Lo que está mal con "¿Ellos están comiendo arroz con pollo?"


Both in Noway and England are probably more likely to have children with rice than rice with chicken..


In Mexican restaurants and cookbooks I've visited/seen, "arroz con pollo" is the name of a common dish.


I've seen children with rice in Thailand.


Ridiculous. .answer duo????? We just guess


New words New words etc


Why ellos comen arroz con los pollos wrong?

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.