"Today is my birthday and I'm excited."
Translation:Hoy es mi cumpleaños y estoy emocionado.
As Peggy mentions, the hardest and fastest rule is to use ser (e.g. es) in case of permanent situations, and estar (e.g. está) for temporary situations. It's a good rule to start out with when you want to get a feel for the language and don't want to get bogged down too much with precise grammar.
However, when you want to get more precise (and therefore less hard and less fast), there's "e-Doctor" and "Place". For Ser use "e-Doctor": Event, description, occupation, characteristic, time, origin, relationship. For estar use "Place": Position, location, action, condition, emotion.
In this case, a birthday is an Event, so Ser.
I feel that in the past sections of doulingo, they gradually added words to what we already learned and formed sentences using the previously learned words and the new ones. With the emotions section, it appears they added lots of new words all at once, without the practice time to learn how to say, spell, or write these words. The result has made it more difficult to retain or learn the words and how they are used in a sentence. Does anyone feel this way or know if this will be the new pattern going forward? I may be at a point where i have to look elsewhere to continue my Spanish education.
I found this online which helped me with the same problem:
When to Use "Soy" vs. "Estoy" Quick Answer soy = I am/I'm when talking about permanent or lasting attributes estoy = I am/I'm when talking about temporary states or locations
Estoy is also used as an auxiliary verb in the present continuous. Soy alta, soy mexicana y soy ingeniera. I'm tall, I'm Mexican, and I'm an engineer.
Estoy cansado y hambriento. I'm tired and hungry.
Estoy en el banco. I'm at the bank.
Estoy corriendo en el parque. I'm running in the park.