my question too. I put the two English sentences in google translate. For make things interesting it said siempre haces las cosas interesentas. For interesting things it was as the duo sentence. Looks like the addition of las makes the difference.
Yeah, I'm not sure why but the las is definitely important. If I wanted to say: you always make things interesting, I would probably say siempre haces interesantes las cosas but either one should be right
I also put "you always make things interesting". I think it should be accepted and since no one here has said differently.... I'm going to report it.
How would you say "You always make interesting things" such as when admiring someone's craft work? Would I need to use different words?
You always make/do interesting things. Both marked correct, i think because i put interesting before things.