The key here Robert is to understand which would make sense. Because 'querer' is already conjugated you would never also conjugate 'trabajar'. Instead it must remain unchanged.
You can use other words in the sentence to narrow down what is being said. This is actually how your native language works as well. It is just that we are so used to the language we do it automatically.
"trabajar" is an infinitive, meaning that we could translate it to english as "to work". For example, "I want to work" translates as "yo quiero trabajar." "Trabaja" is an active form of the verb, so it just translates to "he/she/it works". It can also be used to mean "you work" in formal settings. :)
Xoxo a woman who have been a while ago when Is closed permanently in the bus is here to visit our frequently asked questions about the class through Skype get a chance to meet you at the university of the sweet ones I have a reservation for the class through the class through Skype download kore nebo tahole a woman who have been a while ago when I get a chance to meet you at the university of the sweet ones I am a woman who have been a while ago