"My son and I are at the park."
Translation:Mi hijo y yo estamos en el parque.
Jennifer, "al" is a conjugation of "a" and "el". In English, "al" translates to "to the". Using "al" in this sentence would translate to "My son and I are at 'to the' park" which you can see in English makes no sense.
I wrote a typo, duolingo shouldnt be so hard on mi because i wrote «jo» accidentally
They both mean "we are", but one is for "ser" and one is for "estar".
Somos(Ser) = Nosotros somos de mexico = We are from Mexico Estamos(Estar) = Nosotros estamos enojado = We are angry
You use Somos when it is a permanent state, as in nosotros somos hombres (we are men). You use estamos when it is temporary which would include emotional states,or location, etc...
My son and I = We = Somos/Estamos
Estamos is used in temporary states such as emotion or location. Somos is used when a state is more permanent in nature.
In this case "Estamos" should be used because they are stating their location.
Example using both at the same time: Esp:"Mi hijo y yo somos rubios así que estamos en el parque" Eng:"My son and I are blond so we are in the park".
Being blond-haired is considered a permanent state, so they would use "somos" for that, but their location isn't permanent so "estamos" was used.
Hopefully that helps. :)
My answer was "...al parque," which is what Duolingo uses in a Spanish sentence for translation. It should be accepted. I reported it.