"The family goes to many concerts."
Translation:La familia va a muchos conciertos.
"Ir" is the Spanish base form of the English verb "go", it is also an infinitive that means "to go". "Va" is "ir" conjugated for the singular third person (él, ella, etc..) and "usted". "Va" means "(it) goes", "(he/she/etc.) goes". "(formal you) go".
Vadesde aquí. -
It goesfrom here.
vaal trabajo. - She
irahora. - I need
Él no quiero
iral trabajo. - He doesn't want
to goto work.
"Ir" is the base, unconjugated form, which basically means "to go". Since in the sentence above, it's used as the verb for "la familia", it must be conjugated to the third person singular which is "va". "La familia ir" would mean "the family to go", as opposed to "la familia va" which means "the family goes".
It looks like you need to know some rules to see how the sentence came to be.
Let's try to break it down..
not to mention va is singular
"The family goes to many concerts" looks too confusing for now. Let's remove "to many concerts" first, and focus on "The family goes". "The family goes" literally translates to "La familia va". "The family" is singular in English and so is "La familia" in Spanish, that's why the verb is the singular "va".
why a but not a los or al
The original English sentence says "to many concerts", it doesn't have the definite article "the", so it should be the same for the Spanish, as a general rule. There are exceptions of course but for countable/count nouns, like "concert", the inclusion or exclusion of the definite article usually is analogous between English and Spanish. In other words, "to the concerts" --> "a los conciertos", or for "to concerts" --> "a conciertos". It cannot be "al" in this case, since "conciertos" is plural.
where to put muchos
In Spanish, "mucho/a" and "muchos/as" are placed before the modified noun. The English sentence says "many concerts" so the Spanish should be "muchos conciertos".
So to summarize, there are at least three rules to be noted here.
- The verb "va" has to agree with the subject "la familia".
- The Spanish doesn't have the definite article "the", so the English should follow. (a general rule for countable nouns, with exceptions)
- "Muchos" is placed before the modified noun "conciertos".
Very well explained. Thank you!
My challenge right now is in understanding when to include the "a" (for the preposition "to"). It seems that the preposition is often included with the primary verb, but not always. While I've been able to memorize it for some verbs, I think understanding the rule would help a lot. For example, "I want to eat" is just "Yo quiero comer"... Can you help?
Very generally "a" can be included for "to" when the English "to" relates a sense of movement / direction / location / change. I started to give examples, but quickly realised there would be a page full. There are exceptions, and many situations where "a" does not translate as "to", but again, trying to state them all would be difficult.
The major point of difference is in the example you have given: Quiero comer - I want to eat. Here the "to" is the infinitive "to" in English, and does not translate into Spanish as anything.
I'm with you Julie, but when I came into learning Spanish, all I wanted was every day Spanish. The in depth grammar that comes with learning another language is quite intense, but would be very ignorant not to make an effort. I think when I go to Spain my ( disculpe mi Espanol es no muy bien , pero lo estoy intantendo lo siento) will be well used.
This was one of those things I had to wrap my head around when I started learning a foreign language - since we learn our first language intuitively, we don't always know the rules as intellectually. The unconjugated "comer" is "to eat" - we just don't think of our English verbs this way, because our conjugation is fairly simple. So, in that example, you don't add "a" because the "to" is included when you say "comer"
It's va and not van because it's not multiple families, but only one family. If it had said "Las familias va a muchos conciertos." Then it would have been incorrect as the va should be van, but in the sense that it was speaking about a singular family in "La familia" va is used.
In Spanish, limiting adjectives (those that define amount or number) are placed before the noun they are describing, just like in English. As "mucho" is strictly a limiting adjective is should always come before the noun. I can't think of any exceptions.
*Note that some limiting adjectives can be placed after the noun, but in doing so they cease to be limiting adjectives and become descriptive. Eg. Limiting adjective: "Este es el único libro - This is the only book". Descriptive adjective: "Este es el libro único - This is the unique book".
You use "va" with singular third persons or objects.
- Ella va a la escuela. - She goes / is going to school.
- Juan va a dormir. - Juan will / is going to sleep.
You use "ir" on top of an existing verb..
- Ella quiere ir a la escuela. - She wants to go to school.
- Juan no necesita ir a casa. - Juan doesn't need to go home.
- Yo tengo que ir ahora. - I have to go now.
..or as a gerund, a subject.
- Ir a casa es el mejor. - Going home is the best.