"Elle est sûre de réussir dans son entreprise."

Traducción:Está segura de tener éxito en su empresa.

April 27, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/EMILIANOSn1

"Triunfar" y "tener éxito" serían traducciones válidas en este contexto

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

tener éxito lo toma como buena

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/desmemoriado

Creo que se puede traducir también como "ella está segura de triunfar en su empresa"

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/vmenchaca3

A mi juicio esa es la traducción correcta de la frase francesa, (a mi me la han dado por buena). La que da Duolingo omite el sujeto de la frase francesa ELLE en la frase española y así no sabemos si se refiere a ELLA está segura.... o a USTED está segura... Un saludo. 07-11-2016.

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/desmemoriado

Es verdad. Muchas gracias ¡ Cómo puedes estudiar tantos idiomas a la vez!

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/Delmis

triunfar = tener éxito = lograr

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/desmemoriado

Hasta aprobar un examen, conseguir...

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/desmemoriado

Yo también creo que triunfar en su empresa está bien como respuesta.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/MercCantar

He puesto conseguirlo en vez de lograrlo. No creo que esté mal. Pienso que son sinónimos.

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/desmemoriado

Triunfar y tener éxito ¿No es lo mismo?

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/carmen110851

Debería corregirse y dar también por válida, "triunfar", puesto que "triunfar"y " tener éxito", son sinónimos. De nada sirve que publiquen nuestros comentarios, y no corrijan los errores.

June 26, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.