"The black pans are for meat."

Fordítás:A fekete serpenyők a húshoz valók.

April 27, 2014

25 hozzászólás


https://www.duolingo.com/judit62

Nagyon nehéz néha megérteni hogy mit mond, itt például "pants"-ot értettem. (és gőzöm nem volt, hogy passzol ez a húshoz )Egy valóban kezdőnek , ha nem tudja milyen témáról van épp szó (milyen szavakban gondolkodjon) sokkal nehezebb megértenie, mint akik már járatosak valamennyire, és azt hiszem, belőlük van több. Van olyan internetes nyelviskola is, ahol nő, majd férfi mondja el a szöveget, a kettő közül az egyik általában érthető. Nem lehetne esetleg itt is hasonlót megoldani?

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/Pelyhi

De szar egy hangfelvétel...én is pants-ot értettem a meat meg lehetett volna meet is....itt filózok h a fekete gatyák h jönnek a húshoz,mondom akkor meet lesz mert annak még értelme is lenne....de nem :P

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/Harga
  • 1988

Ned ragadj le a múltnál. Nem az a lényeg, hogy mit értettél, hanem hogy megjegyezd, ami így hangzik, azt hogyan írják és mit jelent.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/fafeju

En is pants ot ertettem... ezert ki is dobtam az utolso szot mert nekem sem passzolt a gatyahoz... nagyon rossz sokszor a hang :(*

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/JuY.ce

Ami a legjobb,hogy kipróbáltam úgy, hogy a serpenyők helyett "pants"-et mondtam,és így is elfogadta. :)

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/aantos

Én is ezt írtam hang alapján: "The black pants are for meet." :) De lássuk be, a való életben is gyakori ugyanez a probléma. Éppen ezért kell gyakorolni.

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/Kincskereso

vannak szigorú étkezési követelmények (vagy háziasszonyi szokások), amelyre teljesen igaz lehet ez a mondat

A koser étkezési szabály szerint külön hűtőbe kell tenni a húst, egy másikba pedig a zöldséget.

A szigorú lisztérzékeny háziasszony még arra is figyel, hogy melyik fakanál való a lisztmentes és melyik az egyéb ételekhez

ha így nézed, akkor lehet értelme a mondatnak.

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/AdamLorinc3

Személy szerint nagyon Magyartalannak érzem a fordítást. Persze Angolul tanulunk :)

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/judit62

Ez mind világos amit a hús sütéséről meg a hozzájuk való serpenyőkről írtok, csak mivel nem volt előző mondat, nem volt egyértelmű számomra, hogy most főzéssel kapcsolatos mondat következik. Mivel én "pants"-ot értettem, nem volt világos hogyan kapcsolódik a nadrág az ételekhez. A megadott fordítás elolvasása után már logikus, de néha nagyon nehéz megérteni a fordítani mondatot,( mint kiderült, még gyakorló angolosnak is, meghallgattattam kettővel) hát még egy teljesen önállóan tanulónak, egy totális kezdőnek, mint amilyen én vagyok.Ezért írtam, jó lenne talán , ha még valaki elismételné a mondatot, az egyértelmű érthetőség kedvéért.

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/Fehersolyom

A fekete serpenyők húsra vannak (használva).

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/49katirozsnyone

Eskuszöm a media sehol nem prudukál ennyi humort összesen, mint ti egy-egy szaftos témànàl. Minden résztvevőnek köszi a vidám percket.Családtagjaim sorra berohantak hozzám, hogy min nevetek olyan törvénytelenül. Beavattam őket. Mar értik.

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/TthKlmn

A nagy nevető tudor!

May 17, 2018

https://www.duolingo.com/Csaji

Ez nem ugyanaz "a húshoz valók", mint "a hús számára..."?

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/BetaNagynB

Nem mindegy, hogy a hús számára, vagy a hús részére?

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/lorandtenko

Ez az "új hang", nagyon rossz! A régi sokkal jobb volt! Jó lenne, ha lehetőség lenne visszaállitani a régit.

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/ARLTheHunter

az miért nem jó hogy a húsnak ?

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/aantos

Határeset, de inkább személyek esetén használjuk a részes esetet, hogy "valakinek való valami".

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/pinterc

...szerintem ez így pontatlan

Én szimplán csak ezt írtam nem jó? "a fekete serpenyők a húshoz"

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/CsanlosiBe

A "húsokhoz való" és a "húsoknak való" ugyanazt jelenti, ki hogyan használja... Érdemes felvenni, mert ez tájanként változó kifejezés.

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/Bob638749

Borzaszto h ugyan azt irtam csak felcsereltem a szavakat es nem fogadja el

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/IstvanMorv

Mondjátok ki a pans szót, és rájöttök, hogy a ti szátokból is úgy hangzik, ahogy itt halljátok. Ha többször meghallgatjátok, akkor már a t nem lesz benne.

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/Mickey719886

"A fekete serpenyők a húshoz vannak " miért nem jó ?

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/Mafalda736001

Úgy látszik "tanultak",mert most fogadták el azt amit te írtál.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/ZoltanKoma

A fekete serpenyő a húshoz. Elég! A való nem szükséges a mondat végére.

April 28, 2019

https://www.duolingo.com/Harga
  • 1988

Nem csak egy.

April 30, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.