That's why elevators serving multiple stories, in the US, have "G" for the Ground floor, the next floor up being the First floor?
Hmm... Apparently some American buildings have been taken over by the British. ;-)
BTW, Ground Floor is used largely by commercial, industrial, hospital, and office buildings. Though some high rise apartments follow suit with offices and a lobby spaces occupying the Ground level.
the man is definitely adding a syllable after the r on primer - and it doesn't sound like an o but rather more like an -e, which confused the heck out of me (and w/ headphones on, I heard it three times slowly and twice fast - all added another syllable of some vowel.) So I typed "primero" and duo marked it correct w/ NO notes whatsoever. I'm getting a bit tired of reporting how often my answer should at the very least have a correction noted below.
ahhhhh - that makes sense. I can't go back & listen again, but I believe you must be right. (I knew better than to add any vowel on the end, but I kept hearing something very vowel-like...) I should stick to just writing what I'm pretty sure they're saying rather than what I "hear." It is a little weird that Duo didn't even flag me for a typo, but that happens a lot lately (usually in much later units where there aren't a bunch of comments. I'm guessing fewer reports.) Anyway, thanks. You solved a real mystery! I usually understand the male voice very well first time round. This was an anomaly.
Ella, if you're on the web version of Duolingo, you should be able to listen to the voice line in this comment section. Scroll to the top and click on the blue speaker icon to the left of the sentence.
When I encounter a listening exercise, I like to listen to it, then digest what the sentence means, and then try to recreate it in Spanish. That way I'm not confused by possible mispronunciations. :)
Yay -- I never knew I could relisten (shows how observant I am not.) And you're right, of course. Now that I've listened again, that's exactly what I hear: the man flipping his final 'r'.
When I started this whole adventure a few months ago, I would just type what I heard, with often hilarious results. Now I listen, figure out what they are saying, then make the grammar fit (usually). This one got me because I really was convinced he added a syllable. Amazing how once I see the sentence & understand what's happening, I can barely hear that flipped r anymore.
This doesn't bode well for my real life spanish conversations.