"Tú no usas la computadora."
Translation:You don't use the computer.
Yes, and that was accepted today. DL is finally beginning to accept English present progressive translations.
Tried to answer this without looking at the screen and had NO idea what he said! Sounded like "Tú nomes la computadora."
I heard “nomsas”. Even after listening to him on turtle speed, I still couldn’t understand/hear him properly no matter how many times I listened at regular speed. It’s like listening to someone with a mouthful of marbles.
I'm not confused, however I'm given credit for a misspelled word then I'm not. Ugh maintain a standard.
I responded "Don't use the computer". I understand Tú means you, but generally speaking when I talk to someone I don't mention the "you". My response was counted incorrect. I guess Duolingo wants more verbatim.
Duolingo uses more direct translation; leaving a word out will result in a strike. Of course, it's perfectly fine to exclude the "Tu" when speaking to someone, but they just mark it wrong.
I answered " I do not use the computer" and was told the answer was incorrect.
there is no "I" in there. of course it isn't accepted. The word "Tu" is used, as in "you", not "I".
Yes, we all know that people run the words together when speaking. But at this level, more care should be given to clear pronunciation. Can't understand this guy half the time.
Well, they do mean the same, but it still wouldn't be accepted. The sentence you mentioned is a question, and 'You don't use the computer' is actually a statement.
"You dont use the computer" instead of "Dont you use the computer?" They're the same.