"Ich mag rote Kleider."

Übersetzung:J'aime les robes rouges.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/The3hadow

in der loesung steht nun aber "les"... das waere ja der bestimmte begleiter...es hieße dann doch "ich mag die roten kleider"

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Marillanne
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

Generelle Vorlieben werden im Französischen mit dem bestimmten Artikel ausgedrückt >> J'aime les voitures rouges = Ich mag rote Autos

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1131

Danke für den Hinweis. Ich falle darauf auch immer wieder Reimund frage mich, ob das immer eindeutig ist, was eine generelle Aussage ist ....

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Fend-Air
<h1>J'aime les robes rouges</h1>

Ich mag die roten Kleider

<h1>Ich mag rote Kleider</h1>

J'aime les robes rouges

Woran kann man erkennen, welche Antwort gerade gewünscht wird?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 914

Von DE nach FR sollte es kein Problem darstellen, du landest ja so oder so bei derselben Formulierung.

Von FR nach DE sollte im richtigen Leben der Kontext klären, ob es um eine allgemeine Aussage geht (rote Kleider im allgemeinen) oder um die Kleidungsstücke, von denen ihr gerade noch gesprochen habt (die roten Kleider). Da es bei Duo keinen Kontext gibt, wird eigentlich immer beides akzeptiert. Wenn nicht, bitte die fehlende Variante bei Duo melden.

Vor 8 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.