Translation:Tenemos que pagar estos chorizos.
The verb pagar means "pay for." It's built in, so to speak, so you don't need the word para. There are others in Spanish like this, such as buscar means "look for."
especially considering "deber" means more like "should" or "must" in contrast to "need to"
Sausages are "salchichas". "Chorizo" is one specific type of sausage.
I used salchichas, which Duolingo had previously given as "sausage". I think maybe it should be accepted
In this sentence, I view "need" to pay for these sausages as not really an option; you must pay for them. So the real meaning is closer to "have to" than "need to"
Right on, Lulurosa. Nice concept of internal need or desire vs. external requirement or force in referencing "need to" vs. "have to".
I agree with the comments. I have learned that "temenos que" means we have to or we must NOT we need (which is necesitamos) so I share the bewilderment.
Why is estos used. From what I know estos refers to things whose gender are unknown. But since chorizos is already stated would not the correct demonstrative adjective be estes
estos = 'these', for both 'gender-unknown' and masculine;
esos = 'those', for both 'gender-unknown' and masculine
This isn't the first time Duo has mixed tenemos and necesitamos. Usually it accepts either. This time no! What is wrong with "necesitamos que pagar estos chorizos"? Anyone know why?
Using "need to" and "have to" interchangeably is usually a bit of lazy thinking that most of us fall into from time to time. "need to" , in most circumstances, implies an interior impetus, while "have to" some external requirement. See, for instance, GypsieMaggie's comment below.