"Six books and two pens."

Translation:Seis libros y dos bolígrafos.

June 16, 2018

16 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

"dos bolis" es correcto: tampoco dice ballpens sino solo pens y generalmente están admitiendo bolis como pens, ¿por qué ahora de pronto no lo aceptan?

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ReiDelTontos

Creo que tu argumento es válido tampoco aceptaron mi respuesta: lápiz


https://www.duolingo.com/profile/dkocmoud

Lápiz = pencil


https://www.duolingo.com/profile/ReiDelTontos

Certeramente, amigo. ¡Totalmente verdadero!


https://www.duolingo.com/profile/Vanessa551652

Bolígrafos = Lapicero


https://www.duolingo.com/profile/V0v51

No,"lapicero"mean is "pencil"


https://www.duolingo.com/profile/Hansindia

Two exercises before this one 'bolis' was considered correct, "... another answer could be 'boligrafos' ".... , and now it isn't considered correct??


https://www.duolingo.com/profile/stenels

Right answer marked wrong did not start with capital S.


https://www.duolingo.com/profile/stenels

Tried capital S still wrong. Hope I am not stuck here forever.


https://www.duolingo.com/profile/ReiDelTontos

Creo que “lápiz” debería estar aceptado


https://www.duolingo.com/profile/dkocmoud

No. Lápiz = pencil.


https://www.duolingo.com/profile/ReiDelTontos

Claro, pero hablo de las usos e coloquialismos (stuff we could


https://www.duolingo.com/profile/MuhammedYe13

The real question is how can someone use just two pens for six books?

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.