1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "¿Tus amigas españolas son si…

"¿Tus amigas españolas son simpáticas?"

Translation:Are your Spanish friends nice?

June 16, 2018



Am I the only who thinks that the speaker does not sound as if she is asking a question? I find this happens often with this speaker. The questioning inflection is not strong.


The robot lady sometimes has issues with her pitch in questions. Sometimes it works.


In the UK we have the opposite problem. So many people seem to raise their pitch at the end of a sentence as though they're asking a question when they're not.


I wrote your Spanish friends are nice and it was accepted. But I did question whether it would be as the 'Are' was capilotised


So what if the speaker does not have the proper cadence for the Spanish sentence to sound like a question. It happens. The important thing is that the punction of ¿ and ? clearly indicate that you, as a learner, should treat it as a question.


Yes, that is true if the punctuation is there. When it says "type what you hear" you only know it's a question if you hear the inflection.


Well, for "Type what you hear" tasks, it doesn't really matter whether it's a question or not.


In 'type what you hear' spelling and puctuatoin don't matter


Punctuation isn't corrected, but spelling does matter.


I think my translation should be accepted. "Are your Spanish girlfriends nice?"


Girlfriend = Novia Friend that is a girl = Amiga

[deactivated user]

    Maybe so, but "girlfriend" usually refers to a ROMANTIC partner, which is "novia." Typically, you would just say "amiga." Not sure if replacing "friend" with "girlfriend" is only an English thing, but it is not even used often anymore so I would just go with "friends."

    • 107

    It's not even a general English thing, it's American. In Britain or Ireland "girlfriend" or "boyfriend" only ever meant a romantic partner.


    As an American, I would like to say its a white valley girl thing. To the sane Americans, it is only used refer to romantic partners.


    @BraxtonHay1 lol idk if it's white valley girl, I had an auntie who was west virginia mountain born and bred and she said it all the time. But I'm with you that it's not very common. Tried to help get you back in the positive with a thumbs up.


    I would translate it as female friends


    I think that would be a very poor translation - you do know the meaning of the word girlfriend? Even "girl friend" is a bit ambiguous. In general, i think we have to accept that some Spanish words carry more meaning than we can translate into English (and vice versa).


    "Girlfriend" can also be used to mean "A woman's female friend", but I agree that it's usually not used with that connotation.


    If "girlfriend" means "female friend", yes, it should be accepted.


    It can mean female friends and could actually be a nice way to convey amigas vs amigos


    Yes. Girlfriends in English does not necessarily imply romantic relationship as much as girlfriend. The question could be asked of another girl.


    I think so, too. But Duolingo doesn't accept it

    • 1626

    From the audio only, how can one know whether the Spanish phrase is a question? To me it sounds the same as an affirmation.


    Yes, I'm having the same problem when it says "type what you hear." If it doesn't sound like a question, you're not going to know it's a question.


    Well then just dont do them... simple problem solved, all yall do in the comments is COMPLAAAAIN. Be glad you dont have to pay for lessons

    [deactivated user]

      It is true that we don't have to pay, but some people like to hear the sentences (it is much more effective than just writing them).

      • 1626

      No it is not a complaint but a genuine question. Does a question in Spanish not always sound like a question? And how am I to know whether it is a question? Really.


      Spanish questions are usually recognisable when spoken. You'll usually have a rise of pitch towards the end of the sentence, like in English.

      The audio on here is computer-generated, and the software either has issues recognising the sentence as a question or it has issues properly implementing that pitch change.


      good explanation @RyagonIV but I have to say the audio here does all of that. if you listen closely she does have a rise of pitch towards the end of the sentence. It might not be as risen as some of the oters but if you're getting the "purple haired" avatar voice then that seems to be some fun they are having, making her sound kind of bored all the time. Still I think there is an obvious inflection in the recording and people just need to listen better. That's just my opinion though, if you disagree with that, then you should go ahead and report it as "audio does not sound correct".

      • 1227

      Question: when to translate "simpático" as kind or nice? Any rules anyone can suggest? I went with 'kind' but DL wasn't! and marked it wrong.


      "Nice" is usually the translation to go. Simpático mainly means that a person is likable to you. "Kind" would be talking about what the person does.


      I believe that "simpático" can mean "kind" in some contexts, but that the primary meaning of "sympático" is nice." Think of "nice," "kind," and "sympathetic" as English words that are related but not identical in meaning, and of "simpático" as being a false friend (not really a cognate) of "sympathetic."


      amigas espanolas are feminine


      True, but in English there's no diffrentiation


      I said --Are your nice friends Spanish? Is this wrong?


      It is different. We're dealing with a known (the adjective) and a question. I know your friends are Spanish. Are they nice? Your approach says I know they're nice. Are they Spanish? Different question.


      I translated using girlfriends and it was marked wrong. Why?


      "Girlfriend" is nowadays mainly used for the romantic type, and that's called novia in Spanish. Amigas are just friends that happen to be female.


      Is there a reason why it refused "Are your Spanish friends friendly?" Seems to match the meaning of "simpáticas"...


      Simpático is closer to "seeming nice" or "likable", but I think "friendly" is close enough.


      So living in Spain for a bit I always took simpatico to mean kind. Is this wrong.


      It's kinda wrong. "Kind" talks more about the things that you do, while simpático refers to the impression you give.


      Tricky little answer, eh? Dúo threw in "girl" which, to me, emphasized that the friends were female. Oh, well, one wrong answer here and there is no biggie.


      Simpatico/a = sympathetic, nice, etc. Why does Duolingo accept sympathetic?! It's the literal and most accurate translation & it is correct. Popularity of phrases and words is one thing, accuracy of a meaning and translation is another.


      Why pretty is wrong


      'Pretty' is 'bonito'.


      what can you do when Duo marks you wrong before you even have a chance to answer the question, there is no mechanism that I can find to solve or report this problem. It happens two or three in every exercise


      Is that when the task requires you to click a button and speak the sentence? If so, it happens to me ALL the time, so there's a button in the lower left that allows you to skip the task. I click that button and it simply by-passes the task. Your action is not counted wrong. It appears to be a flaw in the program. I've reported it and nothing's been done. It also could be that it doesn't happen to everyone, but it does to me.


      The first time I translated this as 'Are your Spanish girl friends nice' I was dinged. However, as 'amigas' is feminine is not 'girl friends' an acceptable translation?


      Hermanos simpaticas? Hermanas simpáticas? What is right?


      'Hermanas simpáticas'. You can't mix a male noun with a female adjective.


      Why is my answer marked wrong?


      What is wrong with the word simaptic?


      "Amigas," conveys the idea of female or girl 'friends,' as opposed to "amigos" which would be 'friends' in general.


      On the audio, even on the slow version, she didn't pronounce the s on espanola or simpatica! It says "type what you hear", not "type what they're supposed to be saying".


      Why is "are your Spanish friends kind" wrong?


      Why won't you accept mine? Seems correct to me.


      When is a typo a typo. Seems inconsistent.


      I get fed up with this: simpatica is also kind! Don't be unkind, Duo...


      What about -- ¿Tus amigas españolas simpáticas?


      You need a verb in your sentence. Otherwise it sounds as a fragment "Your nice Spanish friends?"


      Thanks for the reply. But then the sentence will be -- Are your Spanish friends are nice? Help.


      In Spanish questions you don't have to put the verb at the beginning, you can just make a question with a question intonation. For example, you can say "son tus amigas españolas simpáticas?" or you can say "Tus amigas españolas son simpáticas?" or you can even say "Son simpáticas tus amigas españolas?" As you can see there are many variations but each of them should have a verb.


      Ah, okay! Now I got it. Thanks a lot.


      Me gusta esta respuesta.


      The spoken sentence ends with, simpatica and not simpaticas like what has been written? So my answer should be correct.


      The exercise should be renamed from "Type what you hear" to "Type what is meant to be spoken". :)

      A singular simpática at the end of this sentence would be ungrammatical, therefore incorrect.


      Why is "son" needed in the question?


      You need a verb in your sentence.


      Amigas españoles vs. Amigas españolas...?

      I used the latter and got it wrong. Help?


      Micah, it's always "amigas españolas", which the Spanish sentence also says. Maybe you had a different mistake in your answer.

      Españoles is the plural masculine form.


      Why isn't "girlfriends" correct/accepted for "amigas"?

      [deactivated user]

        "Girlfriends" more commonly than "friends" means "romantic partners," which translates to "novia." I would just go with "friends."


        For Duolingo, "girlfriend" (novia) and "female friends" (amigas) are different.


        Why not pleasant. Or sweet. Or one of the 20 other words in my dictionary?


        "Pleasant" would be a good translation, "sweet" not so much. Simpático is a pretty neutral term. "They seem nice."

        [deactivated user]

          In English, there are many different words (nice, kind, sympathetic, sweet, pleasant), and they are all synonyms but they have SLIGHTLY different meanings.

          It's the same way with Spanish, there are plenty of ways to say something along the lines of "nice." Pleasant means "agradable," and "dulce" means sweet, but "simpatico" means "nice."


          Sympathy is sure a big issue in Duolingo Spanish.


          ¨sympathetic¨ in Spanish is ¨comprensivo¨

          Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.