"Je jen málo známých a bohatých spisovatelů."
Translation:There are few famous and rich writers.
4 CommentsThis discussion is locked.
The usual collocation in English is "rich and famous", not the other way around. The translation is therefore really unnatural. I don't know whether "známý a bohatý" is a fixed expression in Czech, but if not it might be better to swap it round to avoid the awkwardness in English.