Normally yes, a woman would say ocupada here. But on Duolingo, the apparent gender of the voice and the gender used in the sentence are not connected.
I used the word "occupied" instead of "busy" and it said my answer is wrong. Occupada literally means occupied.
Duo might freak out a bit if you lose your internet connection while doing a lesson.
So something usually takes the word "tan" . Muy means very. ¿Estas muy ocupado? Si, tan ocupado que no te puedo ayudar. Are you very busy? Yes, so busy that I can't help you. Hope this helps.
There should be a button that says I am right on duolingo.. because i put ocupada because i am a women but got it wrong because it wanted the male version.
I'm not sure about the mobile version, but if you're on the web version, you can click on the "Report a problem" button and choose the option "My answer should be accepted" - provided your task was a translation.
If you had a "Write what you hear" task, you have to match the spoken sentence exactly.
The report button is the flag icon on the correct\incorrect banner, at least on the mobile app. I dont know why you would want to report this question though bc you were wrong. You cant answer questions based on your gender or whether its the male or female voice reading it. How is Duolingo suppose to know your gender and why would it ask you questions from only your perspective? That seems like it would create a very limited learning experience.